Below, I translated the lyrics of the song BX Land 7 by Heuss L'enfoiré from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Heuss L'enfoiré, skch
Heuss The bastard, skch
Pas confiance à la justice, alors j'la fais moi-même
I don't trust justice, so I do it myself
On va t'juger dans la cave avec mon pote Mohammed
We're going to judge you in the cellar with my friend Mohammed
À côté d'un lance-roquettes et des sacs de trois mètres
Next to a rocket launcher and three-meter bags
Discret dans la discothèque comme un pickpocket
Discreet in the disco like a pickpocket
Pardonne-moi, j'suis défoncé, j'ai fumé la moquette
Forgive me, I'm high, I smoked the carpet
Troué la banquette, sali mes nouvelles baskets
Hole in the seat, dirty my new sneakers
Ramène ta femme, la tête de oi-m, j'la baise dans les toilettes
Bring your wife back, the head of oi-m, I'll fuck her in the toilet
J'sais pas c'que j'ai en c'moment, j'ai la dalle, il faut qu'j'arrête
I don't know what's wrong with me at the moment, I'm sick, I have to stop
À l'époque, j'ai trop les crocs, ça paie pas les études
At the time, I had too many fangs, it didn't pay for studies
J'ressors ma bite direct, ma cousine m'envoie pas des nudes
I take my cock out straight away, my cousin doesn't send me nudes
Et dire qu'avant déjà, j'pratiquais l'école buissonnière
And to think that before, I was already playing hooky from school
C'est pas les States, mon pote, ici, y a pas un bus scolaire
It's not the States, my friend, there's not a school bus here
C'est GTA Vice City mais en version hiver
It's GTA Vice City but in winter version
J'arrête l'école, ces fils de pute menaçaient la mater
I'm leaving school, these sons of bitches were threatening her
De couper les allocations, le nerf de la guerre
To cut allowances, the crux of the matter
Automatiquement, la daronne m'envoie le pater
Automatically, the mother sends me the father
Il frappe, il met des coups trop tard, là, y a plus rien à faire
He hits, he hits too late, there's nothing left to do
Il craque, il devient fou, même lui, il a lâché l'affaire
He breaks down, he goes crazy, even he gave up
Ça y est, c'est reparti, on redémarre avec Bader
That's it, here we go again, we start again with Bader
Pour la famille, j'suis un calvaire, il faut qu'on m'incarcère
For the family, I'm a nightmare, I have to be incarcerated
À c'tte époque, j'ai pas d'gars sûrs, j'nehess dans la voiture
At that time, I didn't have any reliable guys, I didn't have any in the car
J'dois d'l'argent à droite, à gauche, j'pose ma candidature
I owe money here and there, I'm applying
Terrain d'héro', j'fais l'ouverture, ients-cli s'lèvent de bonne heure
Hero's field, I open the door, people get up early
Mais y a les keufs partout, mon cousin, j'croise? Un porte-malheur
But there are cops everywhere, my cousin, I see? A bad luck charm
C'est pour ça qu'on finit direct au taule, à peine majeurs
That's why we end up straight in jail, barely adults
On voulait récupérerguer la Gaule mais faut les épaules, les codes
We wanted to recover Gaul but we need the shoulders, the codes
Savoir jouer un rôle, même moi, j'trouve ça compliqué, attends, j'vais rouler un cône
Knowing how to play a role, even I find it complicated, wait, I'm going to roll a cone
Acheter un drone, avec du scotch, mettre du silicone
Buy a drone, with tape, put silicone
Des fois, j'délire avec ta sœur, j'avoue, elle est trop bonne
Sometimes I go crazy with your sister, I admit, she's too good
Bébé, appelle-moi Van Gogh, pourtant, j'suis sous drogue
Baby, call me Van Gogh, but I'm on drugs
J'irai pas jusqu'à Bangkok pour mettre les gants d'boxe
I won't go all the way to Bangkok to put on boxing gloves
J'écoute du Snoop Dogg, j'm'en bats les couilles de Pop Smoke
I listen to Snoop Dogg, I don't give a damn about Pop Smoke
J'fume la moonrock, j'suis dans la chatte de New York
I smoke moonrock, I'm in New York pussy
Mais j'ai vu tous les films, à commencer par Bloodsport
But I've seen all the movies, starting with Bloodsport
C'est moi le mec qui était sous l'porche, qui liquidait l'stock
I'm the guy who was on the porch, liquidating the stock
J'te parle d'une époque où y avait pas encore TikTok
I'm talking to you about a time when there wasn't TikTok yet
Où faut un plug et un contact qui vient de Kingston
Where do you need a plug and a contact that comes from Kingston
Y a plein d'hôtels à Gégènes, y a pas le Hilton
There are plenty of hotels in Gégène, not the Hilton
Y a quoi? Ton grand frelo, il est bétom pour une tonne
What's there? Your big freak, he's a betom for a ton
C'est un farceur comme toi, il a pas coffré une pomme
He's a joker like you, he didn't steal an apple
J'arrête la vodka mélangée avec le jus d'pomme
I stop using vodka mixed with apple juice
J'bois la tequila, j'te baise ta mère aux prud'hommes
I drink tequila, I fuck your mother at the industrial tribunal
C'est un rayon bizarre, tous les machos n'ont plus d'âme
It's a weird ray, all the machos no longer have a soul
Padapam, padapam, pada-padapam
Padapam, padapam, pada-padapam
Arrête de chanter, toi, t'as pas goûté l'macadam
Stop singing, you haven't tasted the tarmac
Il m'reste six joints, mon cousin, vas-y, vient, on va à 'dam
I have six joints left, my cousin, go ahead, come on, let's go to 'dam
C't été, j'suis à Saint-Tropez, non, non, j'suis pas à Cannes
It’s summer, I’m in Saint-Tropez, no, no, I’m not in Cannes
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC