Se Piovesse Il Tuo Nome Lyrics in English Elisa

Below, I translated the lyrics of the song Se Piovesse Il Tuo Nome by Elisa from Italian to English.
We never devoted ourselves
Dedicate to yourself the, the right songs
Maybe because about us
nobody ever talks
We never said the words to each other
We never said the right words to each other
not even by mistake
not even by mistake in silence
The city's full of fountains
but the thirst never disappears
Maybe it's distraction
Maybe, maybe, maybe
that I've always got the Sahara in my mouth
The city's full of stores
but they always close
and I'm the only one left
to give the change back to the world
If in the middle of the streets
or in the chaos your name rained down
I'd like to drink it one letter at a time
in the middle of a thousand people
station after station and if
I don't get off at the right one it's your fault
We never really saw each other and
we never really made fun of each other
not even by mistake
not even by mistake in silence
The city meets your desert
that I've been watering forever
Maybe it's my mission
Maybe, maybe, maybe
that now I've got a flower in my mouth
If in the middle of the streets
or in the chaos
if your name rained down
I'd like to drink it one letter at a time
in the middle of a thousand people
station after station and if
if I don't get off at the right one it's my fault
Bridge
But without you who am I
a pile of stacked expenses
a book in French that I don't even know
not even well myself
If you need to go I'll pay
Sorry if I think out loud
Sorry if I think out loud
If in the middle of the streets
or in the chaos
if your name rained down
I'd like to drink it one letter at a time
in the middle of a thousand people
station after station
and if, if I don't get off at the right one it's my fault
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Edoardo D'Erme, Dario Faini, Vanni Casagrande
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

“Se Piovesse Il Tuo Nome” feels like wandering through a crowded city with an unquenchable thirst, because the only drink that matters is the mere sound of a loved one’s name. Elisa paints two contrasting worlds: the external buzz of fountains, shops, and train stations, and the inner desert of someone who hasn’t yet heard the right words from a partner. She imagines letters of that special name falling from the sky, drop by drop, finally soothing the drought in her mouth and blooming into a flower of hope.

At its heart, the song captures the ache of unspoken feelings and missed connections. The narrator admits to never sharing “the right songs” or “the right words,” yet she still holds on to a romantic quest—prepared to pay any price, switch stations, and brave the confusion of a metropolis if it means catching even a single syllable of the one she loves. It’s a poetic reminder that sometimes the simplest gestures—saying a name, singing a song—can turn personal deserts into lush gardens of possibility.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Italian with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Italian with music with 924 lyric translations from various artists including Elisa
Get our free guide to learn Italian with music!
Join 49420 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Italian with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE ELISA