Seul Lyrics in English 313

Below, I translated the lyrics of the song Seul by 313 from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai souvent perdu, bien après, les douleurs ont perduré
I often lost, long after, the pain lasted
Mais même si je pouvais changer l'histoire
But even if I could change the story
Ça deviendrait dérisoire
It would become ridiculous
Si ça change la vérité
If it changes the truth
Tellement de souffrances que je n'ai plus les mots
So much suffering that I can't put it to words
Alors, je me cache pour encaisser les maux
So, I hide to take the pains
J'avais 15 ans la première fois que je suis mort
I was 15 years old the first time I died
Pour la plupart, ça ne resterait que des mots
For the most part, it would only remain words
Et puis merde, à quoi bon tout déballer
And then, what's the point of unpacking everything
J'vais juste leur lâcher deux-trois vibes puis détaller
I'm just going to let go of two or three vibes and then unpack
Des fois on rêvait de se mutiner
Sometimes we dreamed of mutinying
Pendant que les abeilles pouvaient butiner
While the bees could forage
Et la fille que j'aime bien veut se mutiler
And the girl I like wants to mutilate herself
Maintenant les larmes se mélangent au dîner
Now the tears mix at dinner
on cavale, on cavale pour éviter qu'notre petit cœur s'fasse rafaler
We run, we run away to prevent our little heart from being scolded
Plusieurs voleurs dans la vallée, plusieurs années dans la valise
Several thieves in the valley, several years in the suitcase
Finissent un jour par s'en aller
Eventually leave one day
Plus rien à perdre depuis qu'on a stoppé l'école
Nothing to lose since we stopped school
On n'est plus des mômes, hein
We're not kids anymore, aren't we
Finis dans l'alcool, tous les chemins mènent au rhum
Finished in alcohol, all roads lead to rum
On a grandi trop tôt, trop vite, tout seul dans la ville
We grew up too early, too fast, all alone in the city
Très peu d'amis, d'potos, tu t'rendras compte dans la vie
Very few friends, friends, you'll realize in life
Beaucoup parlent mais combien peuvent le faire
Many talk but how many can do it
On a grandi loin d'la Seine-eine-eine, Seine-eine-eine
We grew up far from the Seine-eine-eine, Seine-eine-eine
Âme en peine car on est seu-euls-euls, seu-euls-euls
Soul in pain because we are seu-euls-euls, seu-euls-euls
Seule une femme soignera mes plaies-aies-aies, plaies-aies-aies
Only a woman will treat my wounds-ouch-ouch, wounds-ouch-ouch
J'ai si peur de devenir pè-ère-ère, pè-ère-ère
I'm so scared of becoming a father, father
On a grandi loin d'la Seine-eine-eine, Seine-eine-eine
We grew up far from the Seine-eine-eine, Seine-eine-eine
Âme en peine car on est seu-euls-euls, seu-euls-euls
Soul in pain because we are seu-euls-euls, seu-euls-euls
Seule une femme soignera mes plaies-aies-aies, plaies-aies-aies
Only a woman will treat my wounds-ouch-ouch, wounds-ouch-ouch
J'ai si peur de devenir pè-ère-ère, pè-ère-ère, hein
I'm so scared of becoming a father, a father, huh
J'ai marché dans Paname toute la nuit, l'insomnie pour seule compagnie
I walked around Paris all night, insomnia for only company
J'connais par cœur la loi du Talion, un cœur est blessé par l'abandon
I know by heart the law of retaliation, a heart is wounded by abandonment
Je sais qu'j'te blesse quand j'te dis pas 'Je t'aime'
I know I hurt you when I don't tell you 'I love you'
Bébé, c'est juste que j'ai peur, han
Baby, it's just that I'm scared, han
D'vant mes problèmes, je fuis, j'suis bien le fils de mon père
Because of my problems, I'm running away, I'm my father's son
Et quand c'est pas l'mien, c'est celui de Siam
And when it's not mine, it's the one from Siam
Les hommes sont-ils tous les mêmes
Are all men the same
Il n'y a qu'une mère pour assumer ça et sans le vouloir, c'est c'qu'elle montra
There is only a mother to assume this and without wanting to, that's what she showed
Le visage des gens change quand tu fais millions d'vues, hein
People's faces change when you get millions of views, right?
L'argent, ça tue les amitiés fragiles
Money kills fragile friendships
Si j'te tends la joue, c'est qu'j't'ai tendu la main
If I hold out my cheek to you, it is because I have held out my hand to you
Gifle de cowboy pour te redresser
Cowboy slap to straighten you up
Et j'ai jamais traîné dans le hall tard la nuit, pourtant, j'connais parfaitement l'odeur du pain
And I've never hung out in the lobby late at night, yet I know the smell of bread perfectly
Bien sûr qu'on a la haine vu qu'on est prédestinés à gâcher nos vies
Of course we have hatred since we are predestined to waste our lives
Hein, les pieds dans le vide, ouais, on attend le pire
Huh, feet in the void, yes, we expect the worst
Le grand reuf est parti sans dire au r'voir, hey
The big guy left without saying goodbye, hey
Et j'l'ai pas pleuré, crois-moi qu'c'était pire, hey
And I didn't cry for him, believe me it was worse, hey
Bien trop de mal à te voir mort donc j'suis pas venu à ton enterrement
Way too hard to see you dead so I didn't come to your funeral
J'me sens perdu sans la
I feel lost without the
On a grandi loin d'la Seine-eine-eine, Seine-eine-eine
We grew up far from the Seine-eine-eine, Seine-eine-eine
Âme en peine car on est seu-euls-euls, seu-euls-euls
Soul in pain because we are seu-euls-euls, seu-euls-euls
Seule une femme soignera mes plaies-aies-aies, plaies-aies-aies
Only a woman will treat my wounds-ouch-ouch, wounds-ouch-ouch
J'ai si peur de devenir pè-ère-ère, pè-ère-ère
I'm so scared of becoming a father, father
On a grandi loin d'la Seine-eine-eine, Seine-eine-eine
We grew up far from the Seine-eine-eine, Seine-eine-eine
Âme en peine car on est seu-euls-euls, seu-euls-euls
Soul in pain because we are seu-euls-euls, seu-euls-euls
Seule une femme soignera mes plaies-aies-aies, plaies-aies-aies
Only a woman will treat my wounds-ouch-ouch, wounds-ouch-ouch
J'ai si peur de devenir pè-ère-ère, pè-ère-ère
I'm so scared of becoming a father, father
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2018 lyric translations from various artists including 313
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE 313