Below, I translated the lyrics of the song Non Coupable by Sexion D'Assaut from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Lefa, wesh c'est quoi les bails
Lefa, wesh what are leases
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?
You're there, you're in your corner, you're calm, what's that?
Ouais en ce moment je pense à des trucs
yes right now I'm thinking about stuff
Je sais ap tu vois, parce que avant que t'arrive
I know ap you see, because before you get there
Tu vois j'étais avec un kemé en cellule
You see I was with a keme in the cell
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres
And hey, since he came out, he's been sending me letters
Il m'envoie des mandats
He sends me money orders
Mais là ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles tu vois
But now it's been a long time I haven't heard from you
Je m'inquiète pour lui quand même parce que
I'm worried about him anyway because
Nan mais tranquille, à mon avis il est avec la famille
Nah, don't worry—I think he's with his family
Nan, je sais ap parce que tu vois lui son histoire elle était bizarre
No, I know because you see his story was weird
Tu vois j'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois
You see I'm afraid that weird things happened to him, you see
Quelle histoire?
What story?
C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
This is the story of a Defendant Not Guilty
Son nom c'est Malik c'est p'tet pour ça qu'le juge ne l'écoute pas
His name is Malik, that's why the judge doesn't listen to him
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
I was his fellow prisoner, he told me everything
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Another story about a girl who lived in the courtyard next door
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
He didn't always work in the city center
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
With his friends most of the time on an empty stomach
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Malik was not rolling in gold but
Il avait du charme les gos d'la tess ne pouvaient pas s'en remettre
He had charm, the kids of the tess couldn't get over it
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
But you see, he was more of a footballer
Tout l'monde le traitait d'fou parce que les foufes il s'en foutait
Everyone called him crazy because he didn't give a damn about the fucks
En plus de ça, il avait du talent
On top of that, he had talent
Tous les recruteurs d'la région voulaient faire de lui leur étalon
All the scouts in the region wanted to make him their benchmark
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
That's not why he was taking the big
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Always at the service of the daronnes to carry their ED shopping
Le peu qu'il avait il le partageait
The little he had, he shared
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son p'tit appart' à chier
Despite the fact that he was saving up for his mother to leave her little apartment to shit
J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein
I admit, it must be a good wiss huh
Ouais c'est un bon mon frère, dans le din et tout en plus hein
yes it's a good brother, in the din and all in addition huh
Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss
yes I admit but why is it concrete the wiss
Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi
Well, you saw in fact it started in a re-self
Ce soir là ses potes avaient un plan ré-soi
That night his friends had a re-self plan
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Malik wasn't too keen, but it was either that or staying home
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
In the atmosphere a go offered him to sing
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
He accepted without knowing that because of her he would take seven years
Le soir même elle le couchait dans ses draps
That same evening she put him to bed in his sheets
Elle le tentait en s'demandant putain mais quand est-ce qu'il cèdera
She was tempting him, wondering, fucking but when will he give in
Il mit les voiles direction la baraque
He set sail for the barrack
Quitte à s'retrouver d'vant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Even if it means finding ourselves in front of the replay of an episode of the star ac'
Manque de pot la meuf pris la ge-ra
Lack of pot the girl took the ge-ra
Elle jura 'Sur la vie d'ma mère Malik en chiera'
She swore 'On the life of my mother Malik in shit'
Il s'trouve qu'son beau père était avocat
It turns out that his father-in-law was a lawyer
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
A few days later he told the trial who summoned him whore
C'était la parole de Malik contre la sienne
It was Malik's word against his own
Téma l'actrice tout l'monde cru au viol t'imagine la scène?
Téma the actress, everyone believed in rape, can you imagine the scene?
Le baveux d'Malik était bof commis d'office
Malik's slobbery was a court-appointed bof
Lors du vérdict sa mère cria ils m'ont pris mon fils
During the verdict his mother cried out they took my son from me
Sept ans d'placard pour un acte qu'il n'a pas fait
Seven years in the closet for an act he did not do
P'tite conne j'serais pas soulagé même si j'la baffais
Little bitch I wouldn't be relieved even if I slapped her
Malik s'est retrouvé sous écrous
Malik found himself in prison
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
With tears in his eyes as he thought back to all his projects that were falling apart
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Imagine the anger of Malik and his colleagues
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
How can we tolerate this image that they stuck to him
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
Anyway, that's when I met Malik
Il parlait que d'dîn, j'croyais qu'il sortait de l'école islamique
All he talked about was dîn; I thought he'd just come out of an Islamic school
J'l'ai pas cru quand il m'a dit 'c'est une go qui m'la mise'
I didn't believe him when he told me 'it's a go who puts it on me'
Mais j'l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant j'porte le qamis
But I believed him when he told me from now on I wear the qamis
On a passé vlà l'temps dans la même cellule
We spent time in the same cell
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit venu dire 'laissez-le'
Not once was I quarrelled without him coming to say 'leave him'
Ouais je vois, toi et lui en fait vous étiez poto quoi
yes I see, you and him in fact you were poto what
Ouais c'était mon gars sûr!
Yeah, he was my go-to guy!
C'était mon gars sûr!
He was my safe guy!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus là
That's why you see since he writes to me more there
Je sais pas je me pose des questions
I don't know, I'm wondering about a few things
Tu vois j'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois
You know, I'm worried that something might have happened to him, you know
C'est quoi le délire?
What is delirium?
Pourquoi t'as chaud explique
Why are you hot? Explain
Un jour pendant la promenade
One day while out for a walk
On a appris un truc qui nous a tromat'
We learned something that fooled us
Y avait un mec il s'tuait à la muscul'
There was a guy who was killing himself at the gym
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
He was known to be the leader of his small group
Ce mec là, il venait d'tel coin
This guy came from such and such a place
Le même coin d'où venait l'vrai père de la belle tchoin
The same place where the beautiful Tchoin's real father came from
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
We quickly understood why he was be-tom
Malik n'était pas la première proie d'la go au coeur en béton
Malik was not the first prey of the go with the concrete heart
Lui son but, c'était d'se venger d'elle
His goal was to take revenge on her
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
He swore that when she left he would be waiting for her in front of her house
Malik n'était pas chaud pour ça
Malik wasn't keen on that
Il voulait refaire sa vie à 100%
He wanted to rebuild his life 100%
Il a tenté d'le raisonner
He tried to reason with him
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
No one can decide for the other whether their time has come
Finir assommé au mitard complètement sonné
Ending up knocked out at the jostle completely stunned
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
No one to comfort you, no letters from Mom
Nan! Elle en vaut pas la peine
No! It's not worth it
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
And then the hatred you have, you'll end up losing it
Mais rien à faire, le gars était décidé
But there was nothing to be done—the guy had made up his mind
Si il pouvait s'venger il n'serait pas question d'hésiter
If he could take revenge, there would be no question of hesitating
Tous les jours, il peaufinait son plan
Every day, he refined his plan
Nan, le gars là ne faisait pas semblant
No, the guy there wasn't pretending
Hé le gars il était déterre hein
Hey guy he was dug up huh
C'est pour ça je t'ai dit, le gars il était déterre un truc de ouf!
That's why I told you, the guy was digging up something crazy!
Malik il lui parlait du dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!
Malik was talking to him about the dine in that "bro" way, but it just wasn't working!
M-m-ma-malgré ça?
M-m-ma-despite that?
Malgré ça, le gars il était trop déterre mon frère!
Even so, that guy was totally out of this world, bro!
Malik est ti-sor plus tôt que lui
Malik is a little younger than him
Pour bonne conduite tout le monde sait qu'il était trop clean
For good driving everyone knows that it was too clean
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
Since then, Malik has been sending me letters and mandates
Il me dit 'c'est des mithos crois pas que la taule forge le mental'
He tells me 'it's mithos, don't think that prison forges the mind'
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
He's losing it—he's been in the hole too long, Raye
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
It used to be cassettes, but now it's DVDs and Blu-ray
Sur son front y a écrit ex-taulard
On his forehead wrote ex-convict
Les gens le regardent comme un terroriste du Hezbollah
People look at him as a Hezbollah terrorist
Mais ce qui le rend fou par dessus tout c'est pas ça
But what drives him crazy above all is not that
C'est que le musclor doit sortir et il sait bien ce qui se passera
It is that the muscular must come out and he knows well what will happen
Rien qu'il y pense, il me dit qu'il peut plus pioncer
As soon as he thinks about it, he tells me he can't sleep anymore
Ce que l'autre a l'intention de faire tourne en boucle dans ses pensées
What the other person intends to do loops in their thoughts
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empêcher
In his last letter, he said he wanted to prevent it
De faire le con et de commettre un grand pêcher
To act like a fool and commit a big peach
Akhi depuis j'ai plus de nouvelles
Akhi since then I have no news
Je comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça
I now understand why you're worried about all this
Ouais tu vois j'ai pas envie de le retrouver dans un sac poubelle mon frère
Yeah, you know, I don't want to find him in a trash bag, bro
L'histoire de ouf
An Amazing Story
Wallah l'histoire elle est auch cousin
Wallah the story is auch cousin
C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!
That's why, you know, with girls, bro, you've gotta be super careful!
Tout ça à cause d'une meuf Khoya!
All because of a Khoya girl!
Tu vois ce que je veux dire?
You know what I mean?
En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça le pire!
Besides, he doesn't even have it! That's the worst part!
Tu vois ce que je veux dire
You know what I mean
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutes les villes du mondes
And this happens in all the tiékar, in all the cities of the world
Même là, je suis sûr dans le bat y en a un tas qui sont béton pour ça!
Even then, I'm sure in the bat there are a lot of them that are concrete for that!
Y en a un tas qui sont béton pour ça
There are a lot of them that are concrete for that
Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
Yes, hello, registration number 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
yes that's me
Je vous prierais de vous asseoir s'il vous plaît!
Please sit down!
Qu'est-ce qui se passe?
What's going on?
Je tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik
I would like to announce the death of your former co-prisoner, Mr. Malik
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
Wesh how do you? What happened?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre
Listen, apparently he tried to intervene in a case of attempted murder
On n'en sait pas vraiment plus pour l'instant
We don't really know more for the moment
On n'a pas trop d'informations donc
We don't have too much information so
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles
Well, we'll keep you posted afterwards if we have more news
D'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée
Okay? Well, all my condolences, good good day
Finir en taule quand on est Non Coupable
Ending up in jail when you are not guilty
Sans pouvoir scier les barreaux
Without being able to saw the bars
Quand la justice ne t'écoute pas
When the justice system doesn't listen to you
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
And that she consumes your life like a garo
Finir en taule quand on est Non Coupable
Ending up in jail when you are not guilty
Sans pouvoir scier les barreaux
Without being able to saw the bars
Quand la justice ne t'écoute pas
When the justice system doesn't listen to you
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
And that she consumes your life like a garo
Finir en taule quand on est Non Coupable
Ending up in jail when you are not guilty
Sans pouvoir scier les barreaux
Without being able to saw the bars
Quand la justice ne t'écoute pas
When the justice system doesn't listen to you
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
And that she consumes your life like a garo
Finir en taule quand on est Non Coupable
Ending up in jail when you are not guilty
Sans pouvoir scier les barreaux
Without being able to saw the bars
Quand la justice ne t'écoute pas
When the justice system doesn't listen to you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind