Below, I translated the lyrics of the song Viens faire un tour dans les cités by Doc Gynéco from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai vu des mères ne pouvant plus s'occuper de leurs gosses
I've seen mothers who can't take care of their kids anymore
Des hommes qui boxent leurs mômes avec ge-ra c'est atroce
Men who box their kids with ge-ra it's excruciating
J'ai vu des gamines devenir mère, des mères devenir père
I've seen kids become mothers, mothers become fathers
Des fusils toujours chargés exploser chez un grand-père
Guns still loaded explode at a grandfather's house
J'ai vu des concierges dique-sa faire des avances à des femmes au foyer
I've seen janitors make advances to housewives
Entendu des sons che-lou à minuit dans les cages d'escalier
Heard che-lou sounds at midnight in the stairwells
J'ai vu des parents fous qui n'avaient plus d'autorité
I've seen crazy parents who no longer have authority
Dans leurs propres maisons, se faire commander par un mouflet
In their own homes, getting ordered by a mitt
Les les pj, les huissiers
The pj, the bailiffs
Dans les escaliers, les ascenseurs sont toujours bloqués
On the stairs, elevators are always blocked
Des loquets sur toutes les portes un apart' habité par une morte
Latches on all doors an apart' inhabited by a dead woman
Mais où peut-on vivre de la sorte
But where can we live like this
Fort heureusement ici, il n'y a pas trop d'homicides
Fortunately here, there are not too many homicides
Mais on assiste à des suicides de personnes dites lucides
But we are witnessing suicides of so-called lucid people
Contre mon gré, je suis obligé de té-ma toutes ces conneries
Against my will, I'm obliged to te-my all this
Ne me dis surtout pas que c'est la vie
Don't tell me it's life
Tu veux voir plus d'une famille vivre dans une seule ce-piè
You want to see more than one family live in one this-per-pre
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
T'as besoin de faire un reportage sur les squatteurs d'escalier
You need to do a story on stair squatters
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Tu cherches un endroit chaud et mouvementé pour aller bronzer
You're looking for a warm and hectic place to sunbathe
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Arrête de te faire des mythos, tu veux connaître la vérité
Stop making mythos, you want to know the truth
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Mais si t'es pas du quartier, il ne faut surtout pas t'exciter
But if you're not from the neighborhood, don't get excited
Les gens s'y croient invincibles et sont vraiment susceptibles
People think they are invincible and are really likely
J'ai vu des gamins tenter des coups presque impossibles
I've seen kids try almost impossible shots
Vis ta vie ou bienvenue dans le cercle infernal
Live your life or welcome to the infernal circle
Où les gestes insensés sont devenus mouvement banal
Where senseless gestures have become mundane movement
Normal, quand tant de religions se retrouvent mélangées
Normal, when so many religions find themselves mixed
J'ai vu une église, une synagogue, non loin d'une mosquée
I saw a church, a synagogue, not far from a mosque
J'ai tendu l'oreille, entendu des ragots, des fachos et des commères
I listened, heard gossip, fachos and gossip
Déjà rencontré des menteurs jurer sur la tête de leurs mères
Already met liars swearing on the heads of their mothers
Vé-nères contre le régisseur qui rotte-ca les illettrés
Ve-nères against the stage manager who rotates them illiterate
J'ai vu les trésors des dealers sur les boîtes à ttres-le
I saw the treasures of the dealers on the ttres boxes
Les caves sont plus accessibles, les villes devenues té-ci
The cellars are more accessible, the cities become te-té
Malgré cela, on y trouve garer quelques voitures
Despite this, there are a few cars parked
J'ai vu des poursuites, les fuites ont très vite cessé
I've seen lawsuits, the leaks have stopped very quickly
C'est difficile ici, les bandits sont très durs à débusquer
It's hard here, the bandits are very hard to track down
Tu veux voir plus d'une famille vivre dans une seule ce-piè
You want to see more than one family live in one this-per-pre
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
T'as besoin de faire un reportage sur les squatteurs d'escalier
You need to do a story on stair squatters
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Tu cherches un endroit chaud et mouvementé pour aller bronzer
You're looking for a warm and hectic place to sunbathe
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Arrête de te faire des mythos, tu veux connaître la vérité
Stop making mythos, you want to know the truth
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Il n'y a pas que des mauvais côtés dans la vie des cités
There are not only bad sides in the life of cities
Nous ne vivons pas dans un monde parfait
We don't live in a perfect world
Mais on peut trouver des gens qui savent donner
But we can find people who know how to give
Sans essayer de se vanter par pure gentillesse, juste pour la solidarité
Without trying to brag out of sheer kindness, just for solidarity
Sans attendre un retour, c'est la vie dans les tours
Without waiting for a return, it's life in the towers
Les mairies ne captent pas toujours les appels au secours
Town halls don't always pick up cries for help
Parcours les allées sombres et vois les regards mesquins
Walk the dark alleys and see the petty looks
Et là, tu comprendras pourquoi si t'as pas de caillasse tu es en chien
And then you'll understand why if you don't have a rock you're a dog
J'ai vu des familles se nourrir de châtaignes en automne
I've seen families eat chestnuts in the fall
J'ai déjà vu, entendu, un estomac qui résonne
I've already seen, heard, a stomach that resonates
Aperçu les kisdés forcer la te-por du voisin
Preview the kisdés force the neighbor's te-por
Un facteur ouvrir le courrier, la concierge faire la catin
A postman open the mail, the janitor make the
J'ai vu des toxicos faire un appart' en plein jour
I saw drug addicts making an apartment in broad daylight
Dans un coin, une voiture gé-bou comme si on y faisait l'amour
In one corner, a car mo-bou as if we were having sex there
Tu me crois ou tu me crois pas, mon gars
You believe me or you don't believe me, man
Mais sache que des comme ça, pour toi j'en ai encore des tas
But know that like that, for you I still have lots of it
Si tu penses qu'on peut vivre dans une seule ce-piè
If you think we can live in one this-per-case
Ta meuf est sortie danser, mais elle n'est toujours pas rentrée
Your girl went out dancing, but she still hasn't come home
Te procurer du rêve, mais tu ne sais où en trouver
Get you a dream, but you don't know where to find it
Tu cherches un endroit chaud et mouvementé pour aller bronzer
You're looking for a warm and hectic place to sunbathe
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
J'ai des copains chômeurs si tu veux les embaucher
I have unemployed buddies if you want to hire them
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Où sont passés ta sse-cai, tes papiers
Where did your sse-cai, your papers go?
Viens faire un tour dans les cités
Come for a walk in the cities
Porter plainte mais où sont les kisdés
Complain but where are the kisdés
Arrête de te faire des mythos, arrête de te faire des mythos
Stop making mythos, stop making mythos