Below, I translated the lyrics of the song Né ici by Doc Gynéco from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Là-bas il fait chaud on boit l'eau du coco
There it's hot we drink coconut water
Sous les cocotiers les filles sont dorées
Under the coconut trees the girls are gilded
Les maillots mouillés et les bondas bombés
Wet jerseys and bulging leapas
Ça sent le colombo, les plats épicés
It smells like colombo, spicy dishes
Y a du zouk à fond, des fruits de la passion
There's zouk at the bottom, passion fruit
Francky vincent est le saint patron
Francky vincent is the patron saint
On coupe la canne pour en prendre le sucre
We cut the cane to take the sugar
Mélanger citron vert et rhum trois rivières
Mix lime and rum three rivers
Bologne ou la mauny et oui c'est clair
Bologna or the mauny and yes it's clear
Clair comme l'eau comme l'eau de la mer
Clear as water as sea water
J'y vais quand c'est gratuit, congés bonifiés
I go when it's free, holidays enhanced
Dis-moi timal, est-ce que tu connais
Tell me timal, do you know
Suis-moi dans les hauteurs de la soufrière
Follow me in the heights of the sufrière
Je suis le guide touristique qui t'emmène en basse terre
I'm the tour guide who takes you to the lowlands
On tape une pointe pour aller à la pointe
We tap a tip to go to the tip
Fais du frotter-frotter et des gens qui s'éreintent
Do rub-rub and people who are exhausted
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est né là-bas
My father was born there
Moi je suis né ici
I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and screams
C'est le deuxième couplet j'espère qu'on va clipper
This is the second verse I hope we will clip
Tu pourras voir la tristesse de mon quartier
You can see the sadness of my neighborhood
Ici tout est gris, ça s'appelle paris
Here everything is grey, it's called betting
Les rues sont mortes, les filles décolorées
The streets are dead, the girls are faded
Pour rester bronzées, elles brûlent sous uv
To stay tanned, they burn under uv
Toujours fâchée, la fille de la ville
Always angry, the city girl
Est agressive comme un flic en civil
Is aggressive as a plainclothes cop
Il y a comme une odeur de gaz sur les champs-élysées
It's like a smell of gas on the Champs-Élysées
Et les bombes pètent dans le rer b
And the bombs fart in the rer b
Ma mère est fatiguée, je la laisse respirer
My mother is tired, I let her breathe
Je vis de mon côté et tente de subsister
I live on my side and try to survive
'arrête de rapper' me crie-t-elle toute la journée
'Stop rapping' she yells at me all day
'ce n'est pas sérieux trouve un métier'
'It's not serious finds a trade'
Fumer ça donne faim je suis arsène lupin
Smoking makes you hungry I'm arsène lupin
Je tape à e.d même sans les mains
I type in e.d even without my hands
Sur mon canapé on est moins serrés
On my couch we're less tight
C'est sûr certains se sont fait soulever
Sure, some have been raised
Je pense aux novices et n'oublie pas mes complices
I think of novices and do not forget my accomplices
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est né là-bas
My father was born there
Moi je suis né ici
I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and screams
J'veux porter des shorts de toute ma vie
I want to wear shorts my whole life
Avec mon escorte, quitter paris
With my escort, leave betting
Manger du poisson grillé sur la plage du gosier
Eating grilled fish on the gullier's beach
Prendre des bains de mer avec le ministère
Taking sea baths with the ministry
Mais je me suis noyé, je ne sais pas nager
But I drowned, I can't swim
Les rues sont profondes et mènent toutes au boulevard ney
The streets are deep and all lead to ney Boulevard
Comment s'en sortir pour la fille du quartier
How to get by for the neighborhood girl
Elle croit que pour percer, il faut se faire trouer
She believes that to drill, you have to get a hole
Certains jouent au foot et veulent devenir pros
Some play football and want to become pros
D'autres dealent et rêvent de kilos
Others deal and dream of pounds
Les seringues mortes se ramassent à la pelle
Dead syringes pick up with a shovel
Sur les trottoirs de la rue la chapelle
On the sidewalks of the chapel street
On protège nos fils de tout ce vice
We protect our sons from all this vice
Dans les cours d'école on ne sniffe plus de colle
In schoolyards, glue is no longer snorted
Drogue et alcool ont pris le monopole
Drugs and alcohol have taken the monopoly
Ma vie n'est pas simple elle n'est pas funky
My life is not simple it is not funky
Moi je suis né ici et mon enfant aussi
I was born here and so was my child
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est né là-bas
My father was born there
Moi je suis né ici
I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and screams
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © DELABEL EDITIONS
BRUNO BEAUSIR