Below, I translated the lyrics of the song Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là) by Doc Gynéco from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'aimerais tant te rencontrer, pouvoir te parler
I'd love to meet you, be able to talk to you
Être en face de toi mais ta femme ne veut pas
Being in front of you but your wife doesn't want to
C'est louche, on se croise sans jamais se coincer
It's shady, we cross each other without ever getting stuck
Quand tu prends l'ascenseur, je prends l'escalier
When you take the elevator, I take the stairs
Dès que tu téléphones, je décroche à côté
As soon as you call, I pick up next door
Ta voix de dictateur la fait toujours flipper, mais
Your dictator's voice always freaks her out, but
Chez toi c'est la bonne humeur, tout est ok
At home it's good humor, everything is ok
Je laisse des indices mais tu ne les trouve pas
I leave clues, but you can't find them
Je dévalise ta cuisine et je fume dans tes draps
I rob your kitchen and smoke in your sheets
S'il n'y a plus de tequila, c'n'est pas toi mais moi qui la bois
If there is no more tequila, it is not you but me who woods
Chez toi c'est l'italie, y a toujours des spaghetti
At home it's Italy, there's always spaghetti
Les pieds sur ton bureau, je mate l'album photo
Feet on your desk, I'm watching the photo album
Jolies noces, j'étais bogosse
Pretty wedding, I was bogosse
Je regarde tes vidéos et j'écoute ta sono
I watch your videos and I listen to your sound
Elle me masse le dos et je branche la radio
She massages my back and I plug the radio
Haa, il n'y a que chez toi que je trouve du repos
Haa, it's only in your house that I find rest
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas là
Don't come to my house when I'm not here
Ne viens pas chez moi, doc gyneco
Don't come to my house, doc gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas là
Don't come to my house when I'm not here
Ne viens pas chez moi
Don't come to my house
Je te vois facilement en militaire de carrière
I can easily see you as a career soldier
Ou, en business affaires
Or, in business
Vas-y pars à l'étranger comme ça j'pourrais m'installer
Go abroad so I could settle down
Jamais je n'm'en lasse, toutes tes poches y passent
I never get tired of it, all your pockets pass by
Malgré son aide, je ne trouve pas tes liasses
Despite his help, I can't find your bundles
On fait les courses avec ta carte bleue
We're shopping with your credit card
J'en profite, je prends tout c'que je peux
I take advantage of it, I take everything I can
Tu es notre seul sujet de conversation
You're our only topic of conversation
Et ta voiture, mon seul moyen de locomotion
And your car, my only means of locomotion
Je n'mange pas chez moi, exprès pour manger chez toi
I don't eat at home, purposely to eat at your place
Entre nos demeures, il y a une grande différence
Between our homes, there is a big difference
T'as un plus grand canapé, une télé coins carrés
You've got a bigger couch, a TV square corners
Sur laquelle je zappe les chaînes câblées
On which I zap the cable channels
Mais quand j'y pense, t'as vraiment d'la chance
But when I think about it, you're really lucky
Que je sois, celui qui vient chez toi quand tu n'es pas là
Let me be the one who comes to your house when you're not there
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas là
Don't come to my house when I'm not here
Ne viens pas chez moi, doc gyneco
Don't come to my house, doc gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas là
Don't come to my house when I'm not here
Ne viens pas chez moi
Don't come to my house
Tu ne m'connais pas, ta femme me connaît
You don't know me, your wife knows me
Je suis ton meilleur ami, ton cousin, ton reufré
I'm your best friend, your cousin, your snitch
Son nouveau délire, le mec qui l'inspire
His new delirium, the guy who inspires him
Le démon qui l'attire dans d'infinis plaisirs
The demon that draws him into infinite pleasures
Tu perds la cadence, manque de puissance
You're losing your rhythm, you're running out of power
C'est à moi qu'elle pense quand tu l'offenses
She thinks of me when you offend her
À mes reins en acier, vitesse tgv
To my steel kidneys, tgv speed
Je vais dans les coins où tu n'as jamais été
I go to corners where you've never been
Adultère féroce avec un sale gosse
Ferocious adultery with a dirty kid
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas là
Don't come to my house when I'm not here
Ne viens pas chez moi, doc gyneco
Don't come to my house, doc gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas là
Don't come to my house when I'm not here
Ne viens pas chez moi
Don't come to my house