Menino D'Ouro Lyrics in English ATOA

Below, I translated the lyrics of the song Menino D'Ouro by ATOA from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Tem vezes que acabo no começo
Sometimes I end up at the beginning
Tem vezes que começo acabo
Sometimes I start i'm done
A minha vida dá voltas tipo um cão atrás do próprio rabo
My life goes around like a dog after his own ass
Mas nada acontece por acaso, tudo se relaciona
But nothing happens by chance, everything relates
Quanto mais voltas dás
The more you go around
Mais perto da meta estás como no daytona
Closer to the finish line you're like in the daytona
Aqui na minha zona
Here in my area
Agora dizem que a vida é um chill
Now they say life is a chill
Eu não concordo com isso
I don't agree with that
Então o meu quarto é o meu asilo
So my room is my asylum
Pois aqui eu só preciso de meter um bom vinil
'Cause here I just need to put a good vinyl
Baixar a agulha, levantar o volume para me sentir tranquilo
Lower the needle, lift the volume to feel calm
E aqui ninguém repara se a roupa é primark ou zara
And here no one can see if the clothes are primark or zara
Se tenho o cabelo cortado ou qual é a marca dos meus ténis
If I have my hair cut or what's the mark of my sneakers
Aqui posso ser eu próprio, aqui é normal estar sóbrio
Here I can be myself, here it's normal to be sober
Felicidade é mais para além de ter peidas a me roçar o pénis
Happiness is more than having farts to rub my penis
Manos, não me levem a mal, eu também sou jovem e tal
Bro, don't get me wrong, I'm also young and such
Mas para mim diversão não passa por mocas e tibarias, nah
But for me fun does not pass by mocas and tibarias, no
Não sou juiz, isto não é nenhum tribunal
I'm not a judge, this is no court
Não julgo ninguém porque eu também já fiz muitas porcarias
I don't judge anyone because I've done a lot of crap too
Por pior que seja o passado
As bad as the past is
Ou o que for que eu tenha passado
Or whatever I've been through
Lembro-me sempre que esse pretérito
I always remember that this last
É apenas um quadro já pintado
It's just a picture already painted
Já o futuro, ou o que for que me esteja reservado
The future, or whatever's reserved for me
É uma tela em branco
It's a blank canvas
À espera que eu seja mais um miguel ou um leonardo
Waiting for me to be another miguel or a leonardo
Renascentista nesta arte
Renaissance in this art
R.a.p erasmo, ainda não me sinto artista
R.a.p erasmo, I still don't feel like an artist
Mas pouco a pouco o tempo faz-me
But little by little time makes me
Acreditar em mim
Believe me
Menino d'ouro midas deu-me o toque, escrevo orgias
Gold boy midas gave me the touch, I write
No meu bloco onde cada nota é um orgasmo
On my block where every note is an orgasm
Dá-me espaço
Give me some room
Ya, dá-me espaço, ye
Ya, give me space, ye
Dá-me espaço, ya
Give me some room, ya
Dá-me espaço men, ye
Give me space men, ye
Dá-me espaço de manobra, de sobra
Give me room for manoeuvre, plenty of room
Que eu arrebento
That I kick ass
Que eu faço obras primas em curto espaço de tempo
That I make masterpieces in short time
Dá-me espaço que eu só quero dar o cheiro do que eu faço
Give me room i just want to give the smell of what i do
No estúdio ou no campo quando ouço apito o compasso
In the studio or in the field when I hear whistle the compass
Avanço, não me canso à espera da carruagem
Advance, I can't get enough waiting for the carriage
Que prolonga esta curta, numa longa metragem
That prolongs this short, in a feature film
Onde a margem de tudo, nada fica interessante
Where the margin of everything, nothing gets interesting
Eu não me escondo do mundo e aprecio-o bem distante
I don't hide from the world and appreciate it far away
À espera que reencontre em mim o puto brilhante
Waiting for you to find in me the brilliant kid
Dar de santo e inseguro, com um ar de confiante
Give holy and insecure, with an air of confident
Chorei tanto, poucos viram
I cried so much, few saw
Ouviram, não ligaram, uns sentiram
They heard, they didn't call, some felt
Tou mais firme, atacaram e se cansaram
I'm firmer, they attacked and got tired
Muitos disseram-se fiéis
Many said they were faithful
Por fim abandonaram, e se casaram com traços que emagrecem
At last they abandoned, and married with traits that lose weight
E destronaram-no, nesta canoa a esperança alimenta
And they dethroned him, in this canoe hope feeds
Quando o trabalho aumenta, passamos cabos das tormentas
As the work increases, we pass the cables of the storms
Tá junto quem aguenta, quem tenta e não lamenta
It's together who can take it, who tries and doesn't regret
Ser alguém com o que tem dificuldades enfrenta
Being someone you're struggling with faces
Dá-me espaço, espaço é vida irmão
Give me space, space is brother life
Se queres espaço para viver a vida como campeão
If you want space to live life as a champion
Dá-me espaço
Give me some room
Cada verso é mais profundo
Each verse is deeper
A peça do meu mundo que tirei-o lá do fundo
The piece of my world I took it from the back
Dá-me espaço man, só quero espaço
Give me space man, I just want space
Só quero espaço, dá-me espaço
I just want space, give me space
Dou por mim sentado, a pensar no que magoa
I'm sitting around, thinking about what hurts
Em namoros falhados e alguns defeitos como pessoa
In failed dating and some defects as a person
Nascido num berço d'ouro, na proa da irmandade
Born in a cradle of gold, on the bow of the brotherhood
Primogénito na linhagem, sem coroa e sanidade
Firstborn in lineage, without crown and sanity
Desligado da imagem com uma abordagem diferente
Off the image with a different approach
Com o passar da idade, com o passar do tempo
As age goes by, over time
A humidade ganha forma, em paredes brancas
Moisture takes shape on white walls
E eu a andar em telhados de vidro até às tantas
And I'm walking on glass roofs to the many
Ninguém me apara as quedas nem me atira um paraquedas
Nobody pulls my falls or throws a parade at me
Aqui a queda é livre mesmo que o chão sejam pedras
Here the fall is free even if the ground is stones
Gastas pelo tempo que vai e já não volta
You spend the time you go and you don't come back
Sem datas p'ra decorar e relembrar quando for cota
No dates to decorate and remember when it is quota
Porque nada me importa, a vida segue a sua rota
Because nothing matters to me, life follows its route
Sem ter as coordenada da porta da felicidade mano
Without having the coordinates of the door of happiness bro
E se eu me engano o plano é brilha seguinte
And if I'm wrong the plan is shines next
O próximo passo que eu vou dar será a casa dos 20
The next step I'm going to take is the 20-year-old
Dá-me espaço, dá-me espaço
Give me space, give me space
Dá-me espaço, ya, dá-me espaço
Give me space, ya, give me room
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © DistroKid
Evas Boy, J V, Márcio Ferreira, Ricky Star
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including ATOA
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 49490 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE ATOA