Below, I translated the lyrics of the song Soulages by Aloïse Sauvage from French to English.
Y a pas si longtemps c'était tout noir
Not so long ago, it was all black
Solo dans un monochrome de Soulages
Alone in a Soulages monochrome
Tête dans le guidon, fonce dans le brouillard
Head down, rushing through the fog
Miroir, ô mon miroir, qu'est-ce que je fous là?
Mirror, oh my mirror, what the hell am I doing here?
Je glisse sur l'époque, je fais que des prods où la vie me stresse
I slide through time, I only make beats where life stresses me out
Faudrait que je trouve la méthode pour ne pas tout foutre en l'air
I should find a method to not mess everything up
Faudrait que je rappelle mes potes mais faut que je décolle dans mon business
I should call my friends, but I have to take off in my business
Je connais qu'une seule méthode, je dis je vais doucement, je cours quand même
I only know one method, I say I'll take it slow, but I still run
En ce moment je suis prospère, ça fait du bien
Right now, I'm prosperous, it feels good
Dans les affaires je suis liée qu'à des gens de qualité
In business, I'm only connected to quality people
Se laisser flotter dans les hautes sphères, ça fait du bien
Floating in high spheres, it feels good
Chaque jour un nouveau rêve, une nouvelle ligne d'arrivée
Every day a new dream, a new finish line
Alors je côtoie le genre de loubards qui ont des pouvoirs
So I mingle with the kind of hooligans who have powers
Qui essaient de tout voir en rose
Who try to see everything in a positive light
J'essaie d'avoir le courage de le vouloir pour moi
I try to have the courage to want it for myself
Y a toujours quelque chose qui me fout l'âme dans le flou
There's always something that confuses my soul
Là je n'écoute pas grand chose quand les autres me soulent avec la vie et tout ça
Right now, I don't listen to much when others annoy me with life and all that
Y a pas si longtemps c'était tout noir
Not so long ago, it was all black
Solo dans un monochrome de Soulages
Alone in a Soulages monochrome
Tête dans le guidon, fonce dans le brouillard
Head down, rushing through the fog
Miroir, ô mon miroir, qu'est-ce que je fous là?
Mirror, oh my mirror, what the hell am I doing here?
Y a pas si longtemps c'était tout noir
Not so long ago, it was all black
Solo dans un monochrome de Soulages
Alone in a Soulages monochrome
Tête dans le guidon, fonce dans le brouillard
Head down, rushing through the fog
Miroir, ô mon miroir, qu'est-ce que je fous là?
Mirror, oh my mirror, what the hell am I doing here?
Plus il y a de fous autour et plus je me sens dans mon élément
The more crazy people around, the more I feel in my element
Manier le feu intérieur c'est plus ou moins périlleux
Handling the inner fire is more or less dangerous
Mais si tu fais ça bien tu peux faire lever les gens
But if you do it right, you can uplift people
Les gens qui se mettent à nu pour mieux parler de nous moi je trouve ça élégant
People who expose themselves to better talk about us, I find it elegant
Les gentils, les sensibles, les gens qui s'émancipent, les gens qu'ont flairé les gens
The kind ones, the sensitive ones, the people who emancipate themselves, the ones who have sensed people
On se voit, on se reconnaît, on se parle de nos colères, on taff, on crée des légendes
We see each other, we recognize each other, we talk about our anger, we work, we create legends
Les montagnes de problèmes on en fait des golems, des armées de véhéments
We turn mountains of problems into golems, armies of vehement ones
On parle poèmes, campagne, bohème, magie des éléments
We talk about poems, countryside, bohemian life, the magic of elements
Des Des racines du ciel, et de la course des éléphants
From the roots of the sky, and the race of elephants
Sous la lumière lunaire, sur l'asphalte, on ride déter, on soulage là
Under the moonlight, on the asphalt, we ride fiercely, we relieve ourselves there
On parle tout ken, tout avoir, on taffe très fort
We talk about everything, having it all, we work very hard
Faut tout faire pour que ca se passe
We have to do everything for it to work out
Y a pas si longtemps c'était tout noir
Not so long ago, it was all black
Solo dans un monochrome de Soulages
Alone in a Soulages monochrome
Tête dans le guidon, fonce dans le brouillard
Head down, rushing through the
Miroir, ô mon miroir, qu'est-ce que je fous là?
Mirror, oh my mirror, what the hell am I doing here?
Y a pas si longtemps c'était tout noir
Not so long ago it was all black
Solo dans un monochrome de Soulages
Solo in a monochrome by Soulages
Tête dans le guidon, fonce dans le brouillard
Head in the handlebars, speed through the fog
Miroir, ô mon miroir, qu'est-ce que je fous là?
Mirror, oh my mirror, what the hell am I doing here?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group