Below, I translated the lyrics of the song J'ai Mal by Tayc from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
love, don't love
love, don't love
yeah-yeah, yeah
yeah-yeah, yeah
Baby, you know
Baby, you know
Masa miouna, Taykee de Taykee
Masa miouna, Taykee from Taykee
Beaucoup m'avaient parlé
Many had spoken to me
Mais j'ai forcé, j'voulais voir ça de moi-même
But I forced, I wanted to see it myself
Beaucoup m'ont supplié
Many have begged me
Mais j'ai continué d'y croire et mon cœur saigne
But I kept believing and my heart bleeds
Ils m'ont dit, 'donne, mais avant tu dois compter'
They told me, 'give, but first you have to count'
Avec toi, j'ai oublié
With you I forgot
La seule pour qui mon sang pouvait couler
The only one my blood could flow for
Oui, tout a changé, depuis qu'elle est sortie ce soir-là
Yes, everything has changed, since she went out that night
Changé, une seule nuit a changé ma femme
Changed, one night changed my wife
Tout a changé, elle n'est jamais revenue ce soir-là, yeah
Everything changed, she never came back that night, yeah
Ooh, ma femme, ooh, ma femme
Ooh, my wife, ooh, my wife
j'ai mal, comprends quand je crie que j'ai mal
I'm in pain, understand when I scream that I'm in pain
Mal, ils me l'avaient dit
Wrong, they told me
Si j'ai mal, c'est parce que t'es partie, t'es partie, yeah
If I'm in pain, it's because you left, you left, yeah
t'es partie, yeah, avec une femme
you left, yeah, with a woman
Beaucoup l'avaient prédit, mais j'n'ai jamais voulu voir la vérité
Many had predicted it, but I never wanted to see the truth
Et sur moi-même je médite, et j'n'ai jamais rien eu à me reprocher
And on myself I meditate, and I never had anything to reproach myself for
C'est plus d'mon cœur qu'il s'agit, mais d'ma fierté
It's more about my heart than it's about, but about my pride
je ne cherche pas à te changer
I'm not trying to change you
Mais comprends, c'est tellement dur d'me l'avouer
But understand, it's so hard to admit it to me
Tout a changé, pourquoi tu es sortie ce soir-là?
Everything changed, why did you go out that night?
Changé, me l'aurais-tu dit tôt où tard?
Changed, would you have told me sooner or later?
J'dois accepter de n'plus jamais être c'qui peut t'attirer
I have to accept to never again be what can attract you
Tu aimes une femme, tu aimes une femme
You love a woman, you love a woman
j'ai mal, comprends quand je crie que j'ai mal
I'm in pain, understand when I scream that I'm in pain
Mal, ils me l'avaient dit
Wrong, they told me
Si j'ai mal, c'est parce que t'es partie, t'es partie
If I'm in pain, it's because you left, you left
t'es partie, ooh, ooh, avec une femme
you left, ooh, ooh, with a woman
Pourquoi tu es sortie ce soir-là, yeah?
Why did you go out that night, yeah?
Sortie, pourquoi tu es sortie ce soir-là?
Out, why did you go out that night?
Pourquoi tu es sortie ce soir-là?
Why did you go out that night?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © ALLVICH, KDNR GROUP, LA CAPSULE, CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC, KOUALITY, BECAUSE EDITIONS