Below, I translated the lyrics of the song Haut-parleur by Tayc from French to English.
T'aimerais qu'je mette toutes mes pensées sur haut-parleur
You'd like me to put all my thoughts on speakerphone
T'aimerais qu'j'te dise 'I love you' plusieurs fois par heure
You'd like me to tell you 'I love you' several times an hour
Que j'parle de mes peines alors qu'elles seraient trop lourdes pour toi
To talk about my sorrows when they'd be too much for you
Tu commences et recommences à m'en vouloir
You start and start blaming me again
Et je n'suis qu'un simple homme et les hommes ne s'excusent pas
And I'm just a simple man, and men don't apologize
Tu recommences et recommences à me décevoir, yeah
You start and start disappointing me again, yeah
C'est toi, la femme et une femme peut pardonner
You're the woman, and a woman can forgive
Alors pardonne-moi si j'ai mal
So forgive me if I'm hurting
Si j'ai mal, mais tu n'vois rien
If I'm hurting, but you don't see anything
Personne ne comprend, personne n'entend
Because I prefer not to show anything
Quand je prie haut, que je crie, j'suis froid
Nobody understands, nobody hears
Mais je te mens et je me mens
When I pray aloud, when I shout, I'm cold
J'dois tout cacher pour ma famille, ouais, pour ma famille
But I lie to you and I lie to myself
J'mettrai pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
J'mettrai pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
Dis-moi c'que j'ai fait de mal
Tell me what I did wrong
À part me taire sur mes malheurs
Besides keeping quiet About my misfortunes
Tu penses que j'suis intouchable
You think I'm untouchable
Parce que tu m'as jamais vu chialer
Because you've never seen me cry
Et si tu veux tout savoir
And if you really want to know everything
Pour que j't'appartienne entièrement
So that I belong to you completely
Je t'achèterai mon silence
I'll buy your silence
En te recouvrant de diamants
By covering you in diamonds
Y a vraiment rien de méchant, non
There's really nothing wrong with that, is there?
Pourquoi t'envoies des mots sanglants?
Why are you sending such hurtful messages?
Tu m'as dit j'serais mieux sans toi
You told me I’d be better off without you
J'ai tout senti, j'ai fait semblant
You told me I'd be better off without you
Tu sais viser dans le mile
I felt it all, I pretended
Ouais, tu sais poser des mines
You know how to hit the bullseye
Tu sais comment être blessante
Yeah, you know how to lay mines
Et ça peut durer jusqu'à minuit
You know how to be hurtful
Alors, sur les coups de minuit
And it can last until midnight
J'aurais besoin d'faire le vide
So, around midnight
Pour que la colère redescende
I'll need to clear my head
Je disparaîtrai dans la ville
I'll disappear into the city
Je disparaîtrai dans la ville
I'll disappear into the city
Tu sais qu'je finirai par rentrer
I'll disappear into the city
J'ferai comme si de rien était
You know I'll eventually come back
Parce que j'préfère ne rien montrer
I'll act like nothing happened
Personne ne comprend, personne n'entend
Because I prefer not to show anything
Quand je prie haut, que je crie, j'suis froid
Nobody understands, nobody hears
Mais je te mens et je me mens
When I pray aloud, when I shout, I'm cold
J'dois tout cacher pour ma famille, ouais, pour ma famille
But I lie to you and I lie to myself
J'mettrai pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
J'mettrai pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © MANY ME, 2L MUSIC, LA CAPSULE, UNIVERSKALP, ALDAM PRODUCTION