Below, I translated the lyrics of the song Haut-parleur by Tayc from French to English.
t'aimerais que j'mette toutes mes pensées sur haut-parleur
You would like me to put all my thoughts on a speaker
T'aimerais que j'te dise 'I love you' plusieurs fois par heure
You would like me to say 'I love you' several times an hour
Qu'j'parle de mes peines alors qu'elles seraient trop lourdes, pour toi
That I talk about my sorrows even though they would be too heavy for you
Tu commences et recommences à m'en vouloir
You start and start blaming me
Et je ne suis qu'un simple homme et les hommes ne s'excusent pas
And I am just a simple man and men do not apologize
Tu recommences et recommences à me décevoir, yeah
You start and start disappointing me, yeah
C'est toi la femme et une femme peut pardonner
You are the woman and a woman can forgive
Alors pardonne-moi si j'ai mal
So forgive me if I'm wrong
Si j'ai mal, mais tu vois rien
If I'm wrong, but you see nothing
Personne ne comprend, personne n'entend
No one understands, no one hears
Quand je prie haut, que je crie, j'suis froid
When I pray loudly, when I shout, I'm cold
Mais je te mens et je me mens
But I lie to you and to myself
J'dois tout cacher pour ma famille, ouais, pour ma famille
I have to hide everything for my family, yeah, for my family
J'mettrai pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on a speaker
J'mettrai pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on a speaker
Dis-moi c'que j'ai fait de mal
Tell me what I did wrong
À part me taire sur mes malheurs
Besides keeping silent about my misfortunes
Tu penses que j'suis intouchable
You think I'm untouchable
Parce que tu m'as jamais vu chialer
Because you've never seen me cry
Et si tu veux tout savoir
And if you want to know everything
Pour que je t'appartienne entièrement
So that I belong to you completely
Je t'achèterais mon silence en te recouvrant de diamants
I would buy your silence by covering you with diamonds
Y a vraiment rien de méchant non
There's really nothing mean about it
Pourquoi t'envoie des mots sanglants?
Why do you send bloody words?
Tu m'as dit que j'serais mieux sans toi
You told me I'd be better off without you
J'ai tout senti j'ai fait semblant
I felt everything, I pretended
Tu sais viser dans le mile
You know how to hit the bullseye
Toi, tu sais poser les mines
You know how to set the traps
Tu sais comment être blessante et ça peut durer jusqu'à minuit
You know how to be hurtful and it can last until midnight
Alors sur les coups de minuit, j'aurai besoin de faire le vide
So at midnight, I'll need to clear my mind
Pour que la colère redescende, je disparaîtrai dans la ville
For the anger to subside, I'll disappear into the city
Je disparaîtrai dans la ville
I'll disappear into the city
Tu sais qu'je finirai par rentrer
You know I'll eventually come back
J'ferai comme si de rien était
I'll act like nothing happened
Parce que j'préfère ne rien montrer
Because I prefer not to show anything
Personne ne comprend, personne n'entend
No one understands, no one hears
Quand je prie haut, que je crie, j'suis froid
When I pray loudly, when I shout, I'm cold
Mais je te mens et je me mens
But I lie to you and to myself
J'dois tout cacher pour ma famille, ouais, pour ma famille
I have to hide everything for my family, yeah, for my family
J'mettrai pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on a speaker
J'mettrai pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on a speaker
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © MANY ME, 2L MUSIC, LA CAPSULE, UNIVERSKALP, ALDAM PRODUCTION