Below, I translated the lyrics of the song Dans Ma Chambre by RK from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
j'm'en rappelle, en bas du bloc
I remember it, at the bottom of the block
Ces gens-là, ils m'regardaient mal
These people, they looked at me badly
Aujourd'hui, ça a pas changé, c'est ces mêmes gens qui rêvent de m'éteindre
Today, it hasn't changed, it's the same people who dream of killing me
J'te raconte pas de baratins
I'm not telling you nonsense
L'histoire d'un p'tit qu'appelle au secours
The story of a little one who calls for help
Au foyer j'suis tout seul, perdu sa mère, y a plus d'issue de secours
At home I'm all alone, lost my mother, there are no escape routes
Tu te fais des potes
You make friends
J'étais gérant
I was manager
Forcément il m'a dit
Obviously he told me
Forcément, il ne
Obviously, he
Il s'dit 'pourquoi il fait'
He says to himself 'why he does it'
Le soir, dans ma chambre, j'appelle mon père
In the evening, in my room, I call my father
'Papa je veux rentrer, maman, moi j'suis désolé
'Dad I want to go home, mom, I'm sorry
Si j'avais su, je l'aurais jamais fait'
If I had known, I would never have done it'
J'étais le premier à crier 'nique la prof'
I was the first to yell 'fuck the teacher'
Au fond d'la classe, du-per
At the back of the class, du-per
C'est là qu'j'ai découvert toutes sortes de prod
That's where I discovered all kinds of production
Après qu'l'année scolaire passe
After the school year passes
J'retourne au quartier, déterminé
I return to the neighborhood, determined
La seule chose que j'voulais faire moi, c'était rapper
The only thing I wanted to do was rap
Je m'en rappellerai, sale fils de putain, tu m'as négligé
I'll remember, you son of a bitch, you neglected me
J'ai charbonné sans jamais ramasser, ça, j'l'ai jamais pigé
I charcoaled without ever picking it up, I never understood that
Il s'passe tellement de choses dans ma chambre
There's so much going on in my room
T'inquiète pas, frère, j'me méfie du regard des gens
Don't worry, brother, I'm wary of people's looks
Premier qui parle la prendra dans la jambe
The first one to speak will take her in the leg
Trop galéré, comprends pourquoi j'deviens méchant
Too hard, understand why I'm getting mean
Il s'passe tellement de choses dans ma chambre
There's so much going on in my room
T'inquiète pas, frère, j'me méfie du regard des gens
Don't worry, brother, I'm wary of people's looks
Premier qui parle la prendra dans la jambe
The first one to speak will take her in the leg
Trop galéré, comprends pourquoi j'deviens méchant
Too hard, understand why I'm getting mean
C'est encore moi, ambitieux et rempli d'ambitions
It's me again, ambitious and full of ambitions
Le marteau a tort, la balle a raison
The hammer is wrong, the ball is right
J'ai fait mon choix, mon micro ou bien ma résine
I made my choice, my microphone or my resin
Frère, c't album, j'l'écris dans ma chambre
Brother, this album, I write it in my room
Mais là j'te branche, si tu déconnes
But here I'll hook you up, if you mess up
L'avertissement, c'est celle dans la jambe
The warning is the one in the leg
Je te dis pas que j'ai grandi dans la jungle
I'm not telling you that I grew up in the jungle
Sa mère la tain-p', t'as rien à craindre
Her mother stays safe, you have nothing to fear
J'les éteins, n'attends pas le succès pour nous rejoindre
I'll turn them off, don't wait for success to join us
Je reviens jamais sur mes pas
I never retrace my steps
Si j't'oublie, tu l'as mérité
If I forget you, you deserved it
Tu vois ces armes, elles sont véritables
You see these weapons, they are real
Et les bastos sortent des vérités
And the bastos come out with the truths
Le soir, dans ma chambre, j'y repense
In the evening, in my room, I think about it
Et j'suis dans ma bulle
And I'm in my bubble
C'est moi l'phénomène cette année, si tu suis l'actu
I'm the phenomenon this year, if you follow the news
Tu trouves que j'abuse? Pas attendu le rap pour avoir d'la thune
Do you think I'm being abusive? Didn't wait for rap to get money
J'te baratine, j'suis trop bouillant, té-ma juste la température
I'm talking to you, I'm too hot, just check the temperature
On va tout ramasser, à ton père, va l'dire
We're going to collect everything, go and tell your father
Dans le futur, j'me vois aux Maldives
In the future, I see myself in the Maldives
On se tire dessus, l'opposé s'attire
We shoot each other, opposites attract
Wesh, la putain d'ta mère, j'ai plus que ça à dire
Wesh, your mother's whore, I have more than that to say
Il s'passe tellement de choses dans ma chambre
There's so much going on in my room
T'inquiète pas, frère, j'me méfie du regard des gens
Don't worry, brother, I'm wary of people's looks
Premier qui parle la prendra dans la jambe
The first one to speak will take her in the leg
Trop galéré, comprends pourquoi j'deviens méchant
Too hard, understand why I'm getting mean
Il s'passe tellement de choses dans ma chambre
There's so much going on in my room
T'inquiète pas, frère, j'me méfie du regard des gens
Don't worry, brother, I'm wary of people's looks
Premier qui parle la prendra dans la jambe
The first one to speak will take her in the leg
Trop galéré, comprends pourquoi j'deviens méchant
Too hard, understand why I'm getting mean
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind