🎁

Looking for a last minute gift?

Give a gift of learning that lasts the whole year

Candidat au crime Lyrics in English Nessbeal

Below, I translated the lyrics of the song Candidat au crime by Nessbeal from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'écris cette pute qui tous les jours nous tend les bras
I write this bitch who every day reaches out to us
Candidat au crime, brève des halls, la tentation qui tue les braves
Candidate for crime, brief of the halls, the temptation that kills the brave
L'intraveineuse, l'Etat assassine nos rêves
The IV, the state murders our dreams
Hautes Noues Peace, mon enclave, face au crime, y a plus d'remparts
Hautes Noues Peace, my enclave, in the face of crime, there are no more ramparts
Les loyers, l'OPAC, esclaves sont nos rents-pas
Rents, OPAC, slaves are our rent-no
Parce que l'crime ne paie plus, l'honnêteté ne rembourse pas
Because crime no longer pays, honesty does not repay
Avant d'boire la coupe du trépas, quitter l'appart' pour l'pavtar'
Before drinking the cup of death, leave the apartment for the pavement
J'veux braquer l'bling-bling au Pape
I want to point the bling-bling at the Pope
Alors j'dois trouver le sommeil dans un sarcophage
So I have to find sleep in a sarcophagus
Nessbeal, Dicidens, laisse-moi cracher une dernière salve
Nessbeal, Dicidens, let me spit one last salvo
Les vrais savent c'qui se cache dans nos salives
The real ones know what's hiding in our saliva
Un missile camouflé khoya, c'est ma missive
A camouflaged khoya missile, that's my missive
Sécher les cours pour squatter les coursives
Dry the courtyards to squat the corridors
Seize piges, pour l'biff, s'engage une éternelle course-poursuite
Sixteen years, for the biff, engages in an eternal chase
On s'procure l'gun sous le nez du procureur
We get the gun under the nose of the prosecutor
C'qui fait bander les jeunes, c'est sûrement pas un emploi-jeune
What turns young people on is surely not a youth job
Criminogène l'époque, les flocons de coke sur nos blocs, j'en ai des ulcères
Criminogen the time, the coke flakes on our blocks, I have ulcers
Et les cernes sous les yeux, les keufs qui te cernent
And the dark circles under the eyes, the cops that surround you
Entre crépuscule et aube, Ness c'est dangereux comme un camion-citerne
Between dusk and dawn, Ness it's dangerous like a tanker truck
La victoire au bout du cimetière, exposé au crime
Victory at the end of the cemetery, exposed to crime
Comme Mesrine nos vies sont dures comme la pierre
Like Mesrine our lives are hard as stone
C'est la tempête sous nos casquettes, des couronnes mortuaires
It's the storm under our caps, funeral wreaths
Pris au piège dans le sasse, trop tard pour faire marche-arrière
Trapped in the sasse, too late to turn back
La victoire au bout du cimetière, exposé au crime
Victory at the end of the cemetery, exposed to crime
Comme Mesrine nos vies sont dures comme la pierre
Like Mesrine our lives are hard as stone
C'est la tempête sous nos casquettes, des couronnes mortuaires
It's the storm under our caps, funeral wreaths
Pris au piège dans le sasse, trop tard pour faire marche-arrière
Trapped in the sasse, too late to turn back
Et puis y a cette dalle qui nous empêche de dormir
And then there's this slab that prevents us from sleeping
C'est l'vide dans le bide quand y a plus rien à vomir
It's emptiness in the belly when there's nothing left to vomit
Saison sèche et morbide, l'Etat m'a tranché la carotide
Dry and morbid season, the State cut my carotid artery
On garde le sourire face aux orties mec, nos sorts font dans l'sordide
We keep smiling in the face of the nettles man, our spells are in the sordid
Les p'tits rentrent dans la banque sans savoir où est la sortie
The little ones enter the bank without knowing where the exit is
L'appétit une pluie de bastos, perspective anéantie
Appetite a rain of bastos, annihilated perspective
On est menottés, j'suis forcé de plonger dans le néant
We're handcuffed, I'm forced to dive into nothingness
Firmament des infirmes, j'suis d'une génération de faignants
Firmament of the infirm, I'm from a generation of lazy people
Derrière la vitrine j'suis le suspect au regard vitreux
Behind the window I am the suspect with the glazed look
Blanc comme neige mon CV, l'aspect du poudreux
White as snow my CV, the look of the powder
Les keufs veulent nous fumer, nous envoyer au funérarium
The cops want to smoke us, send us to the funeral home
On prend la nuit pour journée, la rue salit nos Air Force one
We take the night for the day, the street dirties our Air Force ones
On slalome entre la quinine et le valium, la guigne dans l'sternum
We slalom between quinine and valium, the jinx in the sternum
Nos drames en paquet d'aluminium
Our dramas in foil packet
Et quand tu passes au parquet, dix piges c'est l'minimum
And when you go to the floor, ten pins is the minimum
Candidat au crime, l'avocat qui ruine la daronne
Candidate for crime, the lawyer who ruins the daronne
L'Etat s'accroche à la poche la plus profonde
The state clings to the deepest pocket
Mes hasanetes s'effondrent chaque fois que j'baise la ??? de front
My hasanetes collapse every time I fuck her??? head on
La pire, c'est que dans tout ça y a des gens qui trouvent ça drôle
The worst part is that in all of this there are people who find it funny
Finir au carré des indigents, condamné à jouer les seconds rôles
End up in the indigent square, condemned to play second fiddle
La victoire au bout du cimetière, exposé au crime
Victory at the end of the cemetery, exposed to crime
Comme Mesrine nos vies sont dures comme la pierre
Like Mesrine our lives are hard as stone
C'est la tempête sous nos casquettes, des couronnes mortuaires
It's the storm under our caps, funeral wreaths
Pris au piège dans le sasse, trop tard pour faire marche-arrière
Trapped in the sasse, too late to turn back
La victoire au bout du cimetière, exposé au crime
Victory at the end of the cemetery, exposed to crime
Comme Mesrine nos vies sont dures comme la pierre
Like Mesrine our lives are hard as stone
C'est la tempête sous nos casquettes, des couronnes mortuaires
It's the storm under our caps, funeral wreaths
Pris au piège dans le sasse, trop tard pour faire marche-arrière
Trapped in the sasse, too late to turn back
Tous les jours j'me dis que j'vais changer mais, j'suis toujours pareil
Every day I tell myself that I'm going to change, but I'm still the same
Au réveil un spliff, une genouilla, un bared d'atay
On waking up a spliff, a kneel, a bared d'atay
J'sais que cette merde c'est nocif, j'ferai pas (?) dans l'cendar
I know that this shit is harmful, I will not (?) in the cedar
M'intégrer impossible, ça sent le bled jusqu'aux p'tites sdaders
I can't fit in, it smells of bled to the little sdaders
Ici du fric il y a, hier ils ont violé, pillé Ifriquia
There's money here, yesterday they raped, plundered Ifriquia
Aujourd'hui c'est notre tour, ça vient des tours et dans nos yeux y a l'hafya
Today it's our turn, it comes from the turns and in our eyes there is the hafya
Economie parallèle, chez nous est né le mot mafia
Parallel economy, here the word mafia was born
Les meufs, le peu qu'il y a, elles finissent à la M.A.F
The girls, the little that there is, they end up at the M.A.F
Bluffé par l'dounia, une balafre, j'embrasse les astres, j'écris les affres
Bluffed by the dounia, a gash, I kiss the stars, I write the pangs
Mate le désastre, 9.4, rien à battre, les neurs-mi foncent droit comme une caisse qui s'encastre
Mate the disaster, 9.4, nothing to beat, the neur-mi go straight like a crate that fits
Ecoule la dope coupée au plâtre, N.E.2S, c'est de la mélancolie au sens propre
Run the dope cut in plaster, N.E.2S, it's melancholy in the literal sense
La victoire au bout du cimetière, exposé au crime
Victory at the end of the cemetery, exposed to crime
Comme Mesrine nos vies sont dures comme la pierre
Like Mesrine our lives are hard as stone
C'est la tempête sous nos casquettes, des couronnes mortuaires
It's the storm under our caps, funeral wreaths
Pris au piège dans le sasse, trop tard pour faire marche-arrière
Trapped in the sasse, too late to turn back
La victoire au bout du cimetière, exposé au crime
Victory at the end of the cemetery, exposed to crime
Comme Mesrine nos vies sont dures comme la pierre
Like Mesrine our lives are hard as stone
C'est la tempête sous nos casquettes, des couronnes mortuaires
It's the storm under our caps, funeral wreaths
Pris au piège dans le sasse, trop tard pour faire marche-arrière
Trapped in the sasse, too late to turn back
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2022 lyric translations from various artists including Nessbeal
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE NESSBEAL