Below, I translated the lyrics of the song A chaque jour suffit sa peine by Nessbeal from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Docteur NE2S
Doctor NE2S
Papa tape maman, mon cartable, ma tristesse
Dad taps mommy, my schoolbag, my sadness
Mon lit superposé, mes petits frères, ma jeunesse
My bunk bed, my little brothers, my youth
On s'accroche au RER, la vie défile à toute vitesse
We cling to the RER, life moves at full speed
Courir, grandir, j'me sens libre dans l'ivresse
Running, growing up, I feel free in drunkenness
Les sous, des soucis, au p'tit déj' j'en mange par centaines
The pennies, worries, at the last day I eat by the hundreds
Devant la porte les huissiers, impossible d'fuir les problèmes
In front of the door the bailiffs, it is impossible to escape the problems
Aujourd'hui j'en rigole, à chaque jour suffit sa peine
Today I laugh, every day is enough his trouble
Mariages, enterrements, des roses, bouquets de chrysanthèmes
Weddings, funerals, roses, bouquets of chrysanthemums
La flemme, de s'réveiller, travailler, sécher les cours
Lazy, waking up, working, skipping classes
Mon destin correctionnel, Dieu seul sait c'que j'encours
My correctional destiny, God only knows what I incur
Un jour prochain, y'a plus de suspens dans mon parcours
One day soon, there's more suspense in my journey
Enfant têtu, j'peux pas stopper le compte à rebours
Stubborn child, I can't stop the countdown
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
Ça meurt pas en silence, un homme qui se noie
It doesn't die in silence, a man who drowns
La traversée du miroir, nos sourires, j'étais petit, j'avais peur dans le noir
Crossing the mirror, our smiles, I was small, I was afraid in the dark
Nuit blanche dans ce couloir, j'marche, interminable est ce boulevard
Sleepless night in this corridor, I walk, endless is this boulevard
J'écris de la main gauche, dégueulasse est mon buvard
I write with the left hand, disgusting is my blotter
Ready to die pour écrire l'histoire, une défaite, un exploit
Ready to die to write history, a defeat, a feat
À chaque jour suffit sa peine, demain j'trouve un emploi
Every day is enough trouble, tomorrow I find a job
Tomber, se relever, partir, tout le monde cherche sa voie
Falling, getting up, leaving, everyone's looking for their way
Un regard, l'amour, rentre dans ta vie sans l'savoir
A look, love, enters your life without knowing it
Ce monde un grand mensonge, on cache les apparences
This world a big lie, we hide appearances
Un calvaire, du caviar, ça commence par une romance
An ordeal, caviar, it starts with a romance
Triompher, regretter, pas le temps d'souffler que ça recommence
Triumph, regret, no time to blow it again
A chaque jour suffit sa peine, on sera tous rois avec d'la patience
Every day is enough trouble, we will all be kings with patience
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
Rien ne dure dans ce monde cruel, pas même nos souffrances
Nothing lasts in this cruel world, not even our suffering
Tu vas tomber, t'relever, jamais reculer, l'essentiel c'est que t'avances
You're going to fall, you're going to get up, you're never going backwards, the main thing is that you're moving forward
Grosse dédicace, tout passe, seuls les murs restent en place
Big dedication, everything passes, only the walls remain in place
À chaque jour suffit sa haine
Every day is enough his hatred
On trouve pas l'bonheur dans l'€™oseille
Happiness is not found in the ™oseille
À chaque jour suffit sa peine, moi j'respire à peine
Every day is enough trouble, I barely breathe
Les keufs et les sirènes m'endorment
The keufs and the sirens put me to sleep
Sûrement à Fleury ou à Fresnes, le daron fait l'adhan
Surely in Fleury or Fresnes, the daron makes the adhan
Et moi je traîne seul dehors
And I'm hanging out alone
Hai-hai-haine, à chaque jour suffit sa peine
Hai-hai-hate, every day is enough his punishment
Hai-hai-haine, à chaque jour suffit sa peine
Hai-hai-hate, every day is enough his punishment
Outro
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
Un jour tu ris, un jour tu pleures
One day you laugh, one day you cry
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
Avancer, tomber s'relever
Moving forward, falling up
À chaque jour suffit sa peine…
Sufficient unto the day is the evil thereof..
À chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © DistroKid