Below, I translated the lyrics of the song Au bout de la route by Nessbeal from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
J'marche sans savoir ce qui se passe au bout de cette route
I walk without knowing what's going on at the end of this road
Défaite ou victoire, j'marche, une douche froide, la pluie me remplit d'doutes
Defeat or victory, I walk, a cold shower, the rain fills me with doubts
Sur la bande d'arrêt d'urgence j'suis né un 16 août
On the emergency stop tape I was born on August 16
Au bord de la route, on s'déchire, on se fait des bisous
On the side of the road, we tear each other apart, we kiss
La route est longue, de Casa à Tizi-Ouzou
The road is long, from Casa to Tizi-Ouzou
J'ai braqué la vie devant mes yeux, j'l'ai vu défiler quand ils m'ont mis en joue
I pointed life before my eyes, I saw it paraded when they put me on the cheek
Un cœur de lion dans la jungle, j'ai jamais fait de stop
A lion's heart in the jungle, I've never stopped
Quand j'tombe en panne, y'a plus personne, où sont mes potes
When I break down, there's no one left, where are my buddies
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes
Ever since I was a kid, I can see that you doubt
Pas grave, on se reverra au bout de la route
No big deal, we'll see each other at the end of the road
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes
On the foreheads, we see the tears and the drops
De ceux qui vivent sur le bord de la route
Of those who live on the side of the road
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
If you go, if you fall, if you think you're alone
N'oublie pas que le bout du tunnel
Don't forget that the end of the tunnel
Est si proche et si fort, que le monde est à toi
Is so close and so strong, that the world is yours
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
When angels take you under their wings
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
On prend l'autoroute de la vie en sens interdit
We take the highway of life in a forbidden direction
On s'retrouvera là-bas, sur le dos d'un ange, on montera tous au Paradis
We'll meet there, on the back of an angel, we'll all go up to Paradise
On s'sépare, on pleure, on gole-ri, rattraper le temps perdu
We separate, we cry, we gole-ri, make up for lost time
Profiter de la famille, cherche la rédemption, fini les conneries
Enjoying the family, looking for redemption, no more
On met des étiquettes sur nos douleurs, mais ça continue de faire mal
We put labels on our pain, but it keeps hurting
La lumière au bout du tunnel, comme les elfes, survole les montagnes
The light at the end of the tunnel, like the elves, flies over the mountains
T'as peur, mais le courage t'accompagne, faut pas que tu désespères
You're afraid, but courage is with you, don't let you despair
T'as raté le départ, la fin de l'histoire sera triomphale
You missed the start, the end of the story will be triumphant
T'as serré le moteur, des kilomètres t'en as fait combien
You squeezed the engine, miles made you how many
En plein cauchemar tu te lèves un matin, tu te retrouves au bout du chemin
In the middle of a nightmare you get up one morning, you find yourself at the end of the road
N.E.2.S. La Fouine, enfin le bout de la route
N.E.2.S. La Fouine, finally the end of the road
Y'a de l'or dans nos mains, écoute le refrain, avant qu'j'parte dans une soute
There's gold in our hands, listen to the chorus, before I leave in a hold
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes
Ever since I was a kid, I can see that you doubt
Pas grave, on se reverra au bout de la route
No big deal, we'll see each other at the end of the road
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes
On the foreheads, we see the tears and the drops
De ceux qui vivent sur le bord de la route
Of those who live on the side of the road
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
If you go, if you fall, if you think you're alone
N'oublie pas que le bout du tunnel
Don't forget that the end of the tunnel
Est si proche et si fort que le monde est à toi
Is so close and so strong that the world is yours
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
When angels take you under their wings
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Yeah, dans tes yeux, je vois bien que tu doutes
yes, in your eyes, I can see you doubt
Maâlich, on se reverra un jour au bout de la route
Maâlich, we'll see each other one day at the end of the road
Ils m'ont trahi, ils m'ont traîné dans la boue
They betrayed me, they dragged me through the mud
Mais t'inquiète, on se reverra un jour, n'ayez aucun doute
But don't worry, we'll see each other one day, have no doubt
Yeah, au bout de la route
yes, at the end of the road
On ira quel que soit le prix
We'll go whatever the price
À payer, à payer
To pay, to pay
Yeah, Nessbeal, Fouiny Baby
Yes, Nessbeal, Fouiny Baby
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes
Ever since I was a kid, I can see that you doubt
Pas grave, on se reverra au bout de la route
No big deal, we'll see each other at the end of the road
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes
On the foreheads, we see the tears and the drops
De ceux qui vivent sur le bord de la route
Of those who live on the side of the road
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
If you go, if you fall, if you think you're alone
N'oublie pas que le bout du tunnel
Don't forget that the end of the tunnel
Est si proche et si fort que le monde est à toi
Is so close and so strong that the world is yours
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
When angels take you under their wings
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Au bout de la route
At the end of the road
Outro
Banlieue Sale Music, Verbal Brolik
Suburb Sale Music, Verbal Brolik
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group