Vergonha Pra Mídia 3 Lyrics in English Mc Kevin , MC Ryan SP, Salvador da Rima, NOG, Mc GP, Mc Lele JP, DJ Boy, DJ Nenê, André Nine

Below, I translated the lyrics of the song Vergonha Pra Mídia 3 by Mc Kevin from Portuguese to English.
(Sem marcha)
(No gear)
(Meu irmão, todas vai estourar, cuzão)
(My brother, they're all going to explode, asshole)
(Todas vergonha' pra mídia vai estourar)
(All shame' for the media will explode)
(O pedido de proteção de quem es'tá sempre à beira de um conflito)
(The request for protection from those who are always on the verge of a conflict)
(Deus, olhai o povo da periferia)
(God, look at the people on the outskirts)
(O crime é só dois destinos que você vai ter)
(Crime is just two fates you will have)
(Ou você vai preso ou você morre) passa a visão
(Either you go to jail or you die) passes the vision
Para
For
E o governo fechadão com a polícia
And the government closes with the police
Corrupção maquinada, governante da milícia
Contrived corruption, militia ruler
Peço paz e proteção pra minha família
I ask for peace and protection for my family
Vou pra guerra, Bolsonaro é mais que vergonha pra mídia (vergonha pra mídia)
I'm going to war, Bolsonaro is more than an embarrassment to the media (shame to the media)
E o governo fechadão com a polícia
And the government closes with the police
Corrupção maquinada, governante da milícia
Contrived corruption, militia ruler
Peço paz e proteção pra minha família
I ask for peace and protection for my family
Vou pra guerra, Bolsonaro é mais que vergonha pra mídia
I'm going to war, Bolsonaro is more than an embarrassment to the media
De madruga na quebrada, na cintura 'tá a quadrada
Early in the morning, at the waist is the square
Pode pá, não pega nada, minha segurança eu que faço
You can, don't catch anything, my safety is what I do
'To na vida louca e é precisão calculada
'I'm in a crazy life and it's calculated precision
Porque eu não posso errar o próximo passo
'Cause I can't miss the next step
Vários parceiro' eu perdi, eu sinto saudade
Several partners' I lost, I miss them
Outros mano' tão privado de sua liberdade
Other bro' so deprived of their freedom
Dos meus amigo' de escola, foi mais que a metade
Of my school friends, it was more than half
É embaçado crescer na comunidade
It's blurry growing up in the community
Então respeita o trampo, meu bom
So respect the job, my dear
Vai, boyzão, põe a mão no guidão
Come on, big boy, put your hand on the handlebars
Que a voz já foi dada, nóis derruba herói
That the voice has already been given, we bring down hero
Então é melhor não esboçar reação
So it's better not to react
Vida do crime é uma ilusão
Life of crime is an illusion
Mas não entrei nisso por emoção
But I didn't get into it out of emotion
Nóis 'tamo em busca do que nunca teve
We're looking for what we never had
Por isso memo' a meta é o cifrão
That's why the goal is the dollar sign
Muitos que julga a vida do crime
Many who judge the life of crime
Finge não saber da realidade
Pretend not to know the reality
Que o sistema podre que oprime mata nossos filho ainda menor de idade
That the rotten system that oppresses kills our children while they are still minors
Peço pra Deus uma outra saída
I ask God for another way out
Sei que essa vida não é pra ninguém
I know this life is not for anyone
Mas 'to envolvido na vida do crime
But I'm involved in a life of crime
Pois aqui Deus é uma nota de cem
Because here God is a hundred note
Fora, Bolsonaro
Out, Bolsonaro
Miliciano safado
naughty militiaman
Vai pra casa do caralho
Go the fuck home
Traz educação e trabalho
Brings education and work
Mas caso for ao contrário
But if it's the other way around
Resumo, cês 'tá ligado
Summary, you're connected
Bandeira baixa, o bagulho 'tá louco
Flag down, things are crazy
Nóis vamo tacar é fogo no Planalto
We're going to set fire to the Planalto
Para
For
E o governo fechadão com a polícia
And the government closes with the police
Corrupção maquinada, governante da milícia
Contrived corruption, militia ruler
Peço paz e proteção pra minha família
I ask for peace and protection for my family
Vou pra guerra, Bolsonaro é mais que vergonha pra mídia (vergonha pra mídia)
I'm going to war, Bolsonaro is more than an embarrassment to the media (shame to the media)
E o governo fechadão com a polícia
And the government closes with the police
Corrupção maquinada, governante da milícia
Contrived corruption, militia ruler
Peço paz e proteção pra minha família
I ask for peace and protection for my family
Vou pra guerra, Bolsonaro é mais que vergonha pra mídia
I'm going to war, Bolsonaro is more than an embarrassment to the media
Nossa, acordei de um pesadelo terrível, yeah
Wow, I woke up from a terrible nightmare, yeah
Vi minha morte, achei que minha hora ela ia chegar
I saw my death, I thought my time would come
Que que cê 'tá fazendo, fazendo isso? Yeah
What are you doing, doing this? Yeah
Mídia incita que tenta me contrariar, yeah
Incitement media that tries to contradict me, yeah
Livra esse mal, meu Deus, 'to na minha solidão
Deliver this evil, my God, I'm in my loneliness
Qual destino vai ser pra curar a depressão?
What destiny will it be to cure depression?
E se a bala não comer, fica a dica de ladrão
And if the bullet doesn't eat, it's a thief's tip
E a vista do seu mal é a bala de um oitão
And the sight of your evil is the bullet of an oitão
Então toma bala, bala de fuzil com as minhas palavra'
So take a bullet, a rifle bullet with my words'
Cada ato que você falava, Minnie Mouse de quebrada
Every act you spoke, broken Minnie Mouse
É que é bala, porra, bota não me afeta
It's just a bullet, damn it, the bullet doesn't affect me
Tenho tudo que me interessa
I have everything that interests me
Tenho money, porra, tenho bitch
I have money, damn, I have bitch
E o cartel do lado da favela
And the cartel on the favela side
Desculpa, véia, mas o meu próprio destino sempre foi te agradar
Sorry, bitch, but my own destiny has always been to please you
Isso é o que interessa, isso que é foda e o ódio 'tá querendo me dominar
That's what matters, that's what's fucked up and hate is trying to dominate me
Cada segredo, cada gesto, cada ato, cada fala
Every secret, every gesture, every act, every speech
'Cê vê bem quem é de verdade
'You can see who he really is
Falsidade, nenhum mau olhado (falsidade, nenhum mau olhado)
Falsehood, no evil eye (falsehood, no evil eye)
Quem que atira e quem morre?
Who shoots and who dies?
Quem 'tá rindo e quem sofre?
Who's laughing and who's suffering?
Pobre na mira da polícia alimenta o ciclo do ódio
Poor people targeted by the police feed the cycle of hate
Vários menor' maquiavélico
Various minor' Machiavellian
De armamento bélico
of military armament
Tão repartindo os malote'
They're sharing the bags'
Quem conspirar, a bala come
Whoever conspires, the bullet eats
Pode deixar que eu me blindo
You can let me shield myself
Só Deus sabe meu corre (Amém)
Only God knows how I run (Amen)
O diabo quis a senha da minha alma, eu não dei o login
The devil wanted my soul's password, I didn't give him the login
Raquetada de flow, Federer com a visão Chris Paul, rapper
Flow racket, Federer with the vision Chris Paul, rapper
Boto minha alma no show, tipo rock and roll, Chester
I put my soul into the show, like rock and roll, Chester
Vergonha pa' mídia sempre é direta pros verme
Shame on the media is always direct to the worms
Bandido arrepia a pele escutando essa do Kevin
The criminal's skin crawls listening to this one from Kevin
Pra cada parceiro privado, caneta fica mais pesada
For each private partner, the pen gets heavier
Aqui fora eu fico indignado, como que caiu a casa?
Out here I'm indignant, how did the house fall?
Oin e Tico saíram, liberdade lá perigo
Oin and Tico left, freedom there is danger
O sistema é filha da puta
The system is a son of a bitch
E não dá valor pra uma vida
And you don't value a life
E o poder corrompido por cédulas
And power corrupted by ballots
E as criança' com fome
And the children are hungry
Enquanto isso, existe o futuro, inferno, eu te espero lá
Meanwhile, there is the future, hell, I'll wait for you there
Para
For
E o governo fechadão com a polícia (com a polícia)
And the government closes with the police (with the police)
Corrupção maquinada, governante da milícia (governante da milícia)
Contrived corruption, militia ruler (militia ruler)
Peço paz e proteção pra minha família (pra minha família)
I ask for peace and protection for my family (for my family)
Vou pra guerra, Bolsonaro é mais que vergonha pra mídia (vergonha pra mídia)
I'm going to war, Bolsonaro is more than an embarrassment to the media (shame to the media)
E o governo fechadão com a polícia
And the government closes with the police
Corrupção maquinada, governante da milícia
Contrived corruption, militia ruler
Peço paz e proteção pra minha família
I ask for peace and protection for my family
Vou pra guerra, Bolsonaro é mais que vergonha pra mídia
I'm going to war, Bolsonaro is more than an embarrassment to the media
Peço paz e proteção pra minha família
I ask for peace and protection for my family
O sistema não faz seu papel
The system does not do its job
E nóis que vira réu
And we become a defendant
E a nossa cota é se adiantar
And our quota is to get ahead
Tanta indiferença, Pai do Céu
So much indifference, Father in Heaven
O pobre de chapéu
The poor man in the hat
Enquanto o Sol nasce só por lá
While the sun only rises there
Sou todo falho, mas oro
I'm all flawed, but I pray
Tem dias e noites que choro
There are days and nights that I cry
Meu filho pequeno de colo
My little son in arms
Quase entrando pro corre
Almost running
Lá na quebrada onde eu moro
There in the hood where I live
Traficar vai ser sempre o foco
Trafficking will always be the focus
Vocês não vai ter o que é nosso se depender do meu voto
You won't have what's ours if it depends on my vote
Essa é minha tropa e nóis é vergonha pra mídia
This is my troop and we are a disgrace to the media
Menor revoltado não paga pau pra política
Angry minor doesn't pay attention to politics
E, pro Datena, os favela é notícia'
And, for Datena, the favela is news'
Joga lá na tela os perdido na polícia
Play those lost in the police on the screen
Essa é minha tropa e nóis é vergonha pra mídia
This is my troop and we are a disgrace to the media
Menor revoltado não paga pau pra política
Angry minor doesn't pay attention to politics
E, pro Datena, os favela' é notícia
And, for Datena, the favela' is news
Joga lá na tela os perdido na polícia
Play those lost in the police on the screen
Acordei cedo, mó gritaria (mó gritaria)
I woke up early, I was screaming (I was screaming)
E a notícia que me agonia
And the news that distresses me
Mais um parceiro perdeu a vida
Another partner lost his life
Na troca com a polícia
In the exchange with the police
Aqui na Vila, isso é normal
Here in Vila, this is normal
Sistema invade e te julga mal (te julga mal)
System invades and judges you badly (judges you badly)
Na abordagem, 'seu marginal'
In the approach, 'your marginal'
Bater na minha cara, opressão policial
Hit my face, police oppression
Não é o Sintonia, é o Vida Real
It's not Sintonia, it's Vida Real
Cada dia que passa, eu sigo aprendendo
Every day that passes, I continue to learn
Mais um neguin' do lado sul da capital
Another neguin' from the south side of the capital
Acatador de salve e de exemplo, ham
Keeper of praise and example, ham
Muitos vivendo, muitos morrendo
Many living, many dying
E no final de tudo, o destino é o mesmo
And at the end of it all, the destination is the same
Branco, preto, laranja ou vermelho
White, black, orange or red
Não importa a sua cor, o que importa é o respeito
It doesn't matter your color, what matters is respect
Branco, preto, laranja ou vermelho
White, black, orange or red
Não importa a sua cor, o que importa é o respeito, oh, oh-oh-oh-oh
It doesn't matter what color you are, what matters is respect, oh, oh-oh-oh-oh
('Tá ligado, pouco pra entender)
('Okay, not much to understand)
(Se 'tá tendo pra comprar, 'tá tendo pra vender)
(If you have something to buy, you have something to sell)
(Nóis 'tá na nossa caminhada)
(We're on our journey)
(O crime não é opção, mas nóis vai seguir na ética, certo?)
(Crime is not an option, but we will follow ethics, right?)
Joga na cara da madame quenga
Throw it in the quenga madam's face
Manda descer e passar os malote'
Tell them to go down and pass the bags'
Entoca tudo na mala do Jetta e, principalmente, não esquece da Glock
Stash everything in the Jetta's trunk and, above all, don't forget your Glock
Hoje é friagem e eu 'to na biqueira
Today it's cold and I'm on my toes
No meu plantão, 'tá eu e o Madruga
On my shift, it's me and Madruga
Fica atento, se os cana brotar
Keep an eye out if the sugar cane sprouts
Ele vai me ligar se vier a viatura
He will call me if the car comes
Moletom e touca, pochete lotada
Sweatshirt and cap, packed fanny pack
Arisco na boca, não posso dar falha
I'm skittish in my mouth, I can't fail
Fica atento na sua caminhada
Be careful on your walk
Se reagir, a cobrança é na cara
If you react, the charge will be in your face
Hoje vai ser trecho, o plantão acaba cedo
Today will be a stretch, the shift ends early
Vou me trocar, botar a polo amarela
I'm going to change, put on the yellow polo
Bolso forrado, favelado chique
Lined pocket, favela chic
Eu vou pro baile de favela
I'm going to the favela dance
É no baile de favela, os cria' que 'tão dançando
It's at the favela dance, the kids are dancing
Os menor' falou que é pra passar sarrando
The smaller ones said that it's time to get rid of it
Só traficante envolvido, comanda de ponta a ponta
Only drug dealer involved, commands from end to end
Proibido ramelar, se não segura a responsa
It is forbidden to complain, if you are not responsible
Se não segura a responsa, é só bala, bala, bala
If you don't hold the responsibility, it's just bullet, bullet, bullet
É só fogo no pavio, pra safado é bala na cara
It's just fire in the fuse, for bastards it's a bullet in the face
Se não segura a responsa, é só bala, bala, bala
If you don't hold the responsibility, it's just bullet, bullet, bullet
É só fogo no pavio, pra safado é bala na cara
It's just fire in the fuse, for bastards it's a bullet in the face
Então mostra pro cu do Datena que o relato é o poema
So show Datena's ass that the story is the poem
A favela é meu dilema e nóis vem contestando a cena
The favela is my dilemma and we have been contesting the scene
E na viela da 70, o menor de .40
And in the 70th alley, the smallest .40
Esperando o viciado pra vender pó de dezão
Waiting for the addict to sell tense powder
Mas fica atento com o tal do Senado
But be careful with the Senate guy
Se ele te pega é uns dia privado
If he catches you, it's a private day
Vai tirar de ponta sete no cubículo fechado
He's going to take seven tips in the closed cubicle
Para
For
E o governo fechadão com a polícia
And the government closes with the police
Corrupção maquinada, governante da milícia
Contrived corruption, militia ruler
Peço paz e proteção pra minha família
I ask for peace and protection for my family
Vou pra guerra, Bolsonaro é mais que vergonha pra mídia (vergonha pra mídia)
I'm going to war, Bolsonaro is more than an embarrassment to the media (shame to the media)
E o governo fechadão com a polícia
And the government closes with the police
Corrupção maquinada, governante da milícia
Contrived corruption, militia ruler
Peço paz e proteção pra minha família
I ask for peace and protection for my family
Vou pra guerra, Bolsonaro é mais que vergonha pra mídia
I'm going to war, Bolsonaro is more than an embarrassment to the media
(Vergonha pra mídia)
(Shame on the media)
(Nine, you made this) DJ Boy (passa a visão)
(Nine, you made this) DJ Boy (passes the vision)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Mc Kevin
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 52591 learners. Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE MC KEVIN