Below, I translated the lyrics of the song Natascha by Laing from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ich leb' anonym in ner großen stadt
I live anonymously in ner big city
Sag nicht mal den nachbarn guten tag
Don't even say the neighbors good day
Das hat mama mir nicht beigebracht
That's not what mama taught me
Ich weiß gar nicht, wie man das macht?!
I don't know how to do that?!
Ich bin schüchtern
I'm shy
Werd' nie dazu gehören
Werd' never belong to it
Ich seh's nüchtern
I see it sober
Neulich lief ich einfach so ne straße lang
The other day I just ran so ne street long
Und da kommt so'n typ auf mich zugerannt
And there comes so'n typ running towards me
Und ich seh' ihm ins gesicht und denke, hm
And I look him in the face and think, hm
Ich will flüchten
I want to escape
Wer ist der mann?
Who is the man?
Man kann nie wissen
You never know
Ich dreh' mich weg und er ruft laut
I turn away and he shouts loudly
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Er wird es sicherlich merken
He will surely notice
Er redet mit der verkehrten
He talks to the wrong
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Er sieht mir tief in die augen
He looks deep into my eyes
Als wären wir vertraut
As if we were familiar
Ich kann's nicht glauben
I can't believe it
Fällt ihm gar nichts auf?
Doesn't he notice anything?
Ich steh' erstarrt, er beugt sich vor
I stand' frozen, he bows out
Und flüstert in mein ohr
And whispers in my ear
'ich vermisse, hey,'
'I miss, hey,'
.moment du verwechselst
.moment you confuse
'deine küsse!'
'Your kisses!'
Ich glaube... also... eigentlich
I believe... So... Actually
Er sagt: 'ruf mich doch einfach mal wieder an!'
He says, 'Just call me again!'
Läuft über die straße und springt in die straßenbahn
Runs over the road and jumps into the tram
Während ich's immer noch nicht fassen kann
While I still can't believe it
Hab' ich das gesicht von jemand anderem an?
Do I have someone else's face on it?
Ich bin erschüttert
I am shaken
Da hält plötzlich ein auto vor mir
Suddenly a car stops in front of me
Von der rückbank
From the back seat
Winkt ein mädchen, in der hand ein bier
Beckons a girl, in hand a beer
Hallo, na-na-na-na-na-natascha! hey!
Hello, na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Sie wird es sicherlich merken
She will surely notice
Sie redet mit der verkehrten
She talks to the wrong
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Hat sie die gleichen haare?
Does she have the same hair?
Den gleichen blick?
The same look?
Die gleiche nase mit demselben knick?
The same wet with the same kink?
Meine größe, meine figur?
My size, my figure?
Meint sie das ernst der ist das
Does she mean this seriously, it's the
Ein scherz der natur?
A joke of nature?
Ich muss mich setzen
I have to sit down
Und auf der bank sitzt noch ein mann
And on the bench sits another man
Sieht mich an, sieht in die zeitung, sieht mich an
Look at me, look at the newspaper, look at me
Und fragt dann: 'sind sie das?'
And then asks, 'Are they that?'
Und tippt auf das papier, bis ich einen blick riskier'
And tap on the paper until I take a look risky'
In din a4 ein nacktfoto von
In din a4 a nude photo of
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Er wird es sicherlich merken
He will surely notice
Er redet mit der verkehrten
He talks to the wrong
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!
Sie wird es sicherlich merken
She will surely notice
Sie redet mit der verkehrten
She talks to the wrong
Na-na-na-na-na-natascha! hey!
Na-na-na-na-na-natascha! Hey!