Below, I translated the lyrics of the song C'était l'hiver by Francis Cabrel from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Elle disait 'j'ai déjà trop marché
She said 'I've already walked too much
Mon cœur est déjà trop lourd de secrets
My heart is already too heavy with secrets
Trop lourd de peines'
Too much punishment'
Elle disait 'je ne continue plus
She said, 'I don't go on
Ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu
What awaits me, I've already experienced
C'est plus la peine'
It's no longer worth it'
Elle disait que vivre était cruel
She said living was cruel
Elle ne croyait plus au soleil
She no longer believed in the sun
Ni aux silences des églises
Nor to the silences of the churches
Même mes sourires lui faisaient peur
Even my smiles scared him
C'était l'hiver dans le fond de son cœur
It was winter in the depths of his heart
Le vent n'a jamais été plus froid
The wind has never been colder
La pluie plus violente que ce soir-là
The rain more violent than that night
Le soir de ses vingt ans
On the evening of his 20th birthday
Le soir où elle a éteint le feu
The night she put out the fire
Derrière la façade de ses yeux
Behind the façade of his eyes
Dans un éclair blanc
In a white flash
Elle a sûrement rejoint le ciel
She's probably joined the sky
Elle brille à côté du soleil
It shines next to the sun
Comme les nouvelles églises
Like the new churches
Mais si depuis ce soir-là je pleure
But if since that night I've been crying
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon cœur
It's that it's cold in the bottom of my heart
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Francis Cabrel
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.