Below, I translated the lyrics of the song Die Lieder werden bleiben by Faun from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Ich erinner' mich, wir waren beide verdammt cool
I remember, we were both damn cool
Wir hatten 'gegen nazis' sticker auf den stromgitarren
We had 'against nazis' stickers on the stromguitars
Und brachen mit der bloßen hand die sterne von den bonzenkarren
And broke with the bare hand the stars of the bonzenkarren
Tranken lambrusco unterm che guevara poster
Potion lambrusco under the che guevara poster
Und haben morgens schon gewusst wo was gegen abend los war
And in the morning already knew where what was going on in the evening
Das große rote 'a' malten wir auf jede hauswand
We painted the big red 'a' on every house wall
Und grölten reisers strophen nach von klassenkampf und aufstand
And grumbled reisers strophen after class struggle and rose up
Begruben omis mantel mit dem dicken pelzkragen
Buried omis coat with the thick fur collar
Und trugen intifadaschals aus dem 3. weltladen
And wore intifadasalals from the 3rd world shop
Wir qualmten marlboros am pausenhof
We smouldered marlboros at the break yard
Und schifften auf das rauchverbot
And embarked on the smoking ban
Und wenn abends unsere punkband spielte, war ein haufen los
And when our punk band played in the evening, there was a bunch going on
Die springerstiefel 'rausgeholt
The jumper boots 'taken out
'pogo' arm in arm die ganze mannschaft
'pogo' poor in poor the whole team
Mit den jungs jeden samstag da ging der punk ab
With the boys every Saturday there went the punk off
Und als die bullen den stecker zogen, spielten wir unplugged
And when the bulls pulled the plug, we played unplugged
Zuhause hatte ich ein bild von helmut auf meinem sandsack
At home I had a picture of helmut on my sandbag
Wir aßen butterstullen auf den gleisen vor castor
We ate butterstullen on the tracks in front of castor
Und saßen im schneidersitz auf der wiese vorm reaktor
And sat in the tailor's seat on the meadow in front of the reactor
Bekämpften umweltsünder, kriegsverdiener und das spießertum
Fighting environmental sinners, war-earners and skewering
Und ihr könnt euch sicher sein, wir würden's wieder tun
And you can be sure we'll do it again
Zwei schlechte linke mit 'ner guten rechten gegen das system
Two bad left with 'ner good right against the system
Wir haben es allen gezeigt, aber keiner hat's geseh'n
We showed it to everyone, but no one saw it
Wir waren erst 16 und hatten schon begriffen es gibt nur einen weg für uns
We were only 16 and had already understood there is only one away for us
Chorus 1
Fuck the system wenigstens n'bisschen
Fuck the system at least n'bit
Also weiß ich jetzt genau was ich tun muss
So now I know exactly what I need to do
Fuck the system wenigstens n'bisschen
Fuck the system at least n'bit
Also weiß ich jetzt genau was ich tun muss
So now I know exactly what I need to do
Fuck the system wenigstens n'bisschen
Fuck the system at least n'bit
Ich hab ihn nicht gefragt, er fing einfach an zu erzählen
I didn't ask him, he just started telling
Die welt sei schlecht und schuld an allem sei das ganze system
The world is bad and the whole system is to blame for everything
Und während seine fahne mich in meiner nase brannte
And while his flag burned me in my nose
Erklärte er mir das, was er die nächste phase nannte
Did he explain to me what he called the next phase
Statt mit transparenten auf die barrikaden zu gehen
Instead of going to the barricades with transparent
Musst du im großen maßstab denken und den laden übernehm
Do you have to think on a large scale and overtake the load
Und all die gesetze, die sie uns geschaffen haben
And all the laws they have created for us
Musst du für deine zwecke nutzen, sie mit ihren waffen schlagen
Do you have to use them for your purposes, beat them with their weapons
Und ich sag: partner, du bist wohl der mahatma von mannheim?
And I say: partner, you are probably the mahatma of mannheim?
Und er nur: wart' mal meinen plan ab, und nimm 'n schluck branntwein
And he just: wart' times my plan, and take 'n swallow brandy
Denn all die bosnier, kroaten, türken und kurden
For all the Bosnians, Croats, Turks and Kurds
Die gerne bei uns bleiben würden, aber leider nicht durften
Who would like to stay with us, but unfortunately were not allowed
Die adoptier' ich einfach, und schon sind das deutsche
The adopters I just, and already the German
Das sind nur drei milliarden formulare und n'paar kreuze
That's just three billion forms and n'pair cross
Die wählen ihren vater dann direkt ins kanzleramt
They then elect their father directly to the chancellery
Und vom kindergeld gibt's urlaub für alle in amsterdam
And from child benefit there is holiday for everyone in amsterdam
Und dann fahr ich auf dienstreise in jedes parlament
And then I go on a mission to every parliament
Und adoptier' die ganze erde, bis mich jeder papa nennt
And adopt the whole earth until everyone calls me papa
Und dann ist frieden weltweit, sogar saddam und bin laden
And then peace is worldwide, even saddam and bin invite
Sind nicht mehr macht- und geldgeil und helfen vaddern im garten
Are no longer with power and money and help vaddern in the garden
Und keiner muss mehr klauen, weil man unter brüdern teilt
And no one has to steal any more, because one divides among brothers
Und sowieso alles in der familie bleibt
And anyway everything stays in the family
Apropos teilen, hast du noch'n bier für mich
Speaking of sharing, you still have beer for me
Du bist doch echter münchner?
You are real munich?
Und ich kram' in meinem portemonnaie und geb' ihm meinen letzten fünfer
And I kram' in my wallet and give him my last five
Und er prostet mir noch zu, wie er die neue flasche hält
And he still gives me a look at how he holds the new bottle
Mein sohn, bekommst'e wieder, schon beim nächsten taschengeld
My son, get it again, already at the next pocket money
Also ich würde sagen 5 mark in der woche für den anfang
So I would say 5 mark in the week for the beginning
Und finger weg von meiner schwester
And finger away from my sister
Ich setzt die weiße dame auf das schwarze feld
I put the white lady on the black field
Komm' zur beerdigung in weiß, was auch tote noch in atem hält
Come to the funeral in white what keeps even the dead still in breath
Bekämpf' den lungenkrebs und kauf' ein fischernetz
Fight the lung cancer and buy a fishing net
Dann hat die sache keinen haken, dass ich mich nicht verletz'
Then there's no catch that I'm not hurting myself'
Stehl' dem tagedieb die nacht, änder' ohne blinken meine fahrspur
Stand the day thief the night, change' without flashing my driving lane
Dreh' am zeiger meiner digitaluhr
Turn' on the pointer of my digital clock
Genieß' mein leben auf der schmalspur und in volle zügen
Enjoy my life on the narrow lane and in full trains
Von der bahn, expotier' nach australien sonnenstrahlen
From the railway, expotier' to Australia sunbeam
Ich leg' auf meine stimme einen treibhauseffekt
I put' on my tune a greenhouse effect
Nehm' einen schluck vom guten wodka von 'nem obdachlosen stubenhocker
Take a sip of good vodka from 'nem homeless stool
Und geh' zum brunnen wenn der krug schon gebrochen ist
And go to the well when the jug is already broken
Zur straße von gibraltar wenn mir mal nach shoppen ist
To the road from gibraltar if I'm going to shop
Verkauf das weißbrot am schwarzmarkt, dann gibt's 'n zahltag
Sell the white bread on the black market, then there's 'n payday
Mit schwarzgeld und weißer weste, ich staub' sie jedes mal ab
With black money and white vest, I dust them off every time
Bin im geschäft; dreh' in hollywood den tesafilm
Am in business; shoot' in hollywood the tesafilm
Und bring' es auf den nenner, schreib' das über'n zähler hin
And bring it to the nenner, write the over'n counter
Es sind nur sieben kurze worte, die die ganze lage klären
There are only seven short words that clarify the whole situation
Ich starte senkrecht durch und schlage quer!
I start vertically and hit across!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind