Below, I translated the lyrics of the song Sans un regard by TAL from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Sans un regard
Without a look
9 favorites0 meanings edit lyrics annotate meaning
9 favorites0 meanings edit lyrics annotate meaning
Toutes les blessures qui nous brisent
All the wounds that break us
Les promesses qui cicatrisent
Promises that heal
Toutes les reproches et la peine qu'on peut se faire
All the reproaches and the pain you can get
Et le temps efface les mots
And time erases words
Nos souvenirs ont pris l'eau
Our memories took to the water
L'espoir lancé comme une bouteille à la mer
Hope thrown like a bottle in the sea
Quand l'envie nous tourne le dos
When envy turns its back on us
Reste en mémoire quelques mots
Stay in memory a few words
Tout notre passé qui tombe en poussière
Our whole past falling to dust
Comment comprendre
How to understand
Quand dans nos têtes
When in our heads
L'histoire se répète
History repeats itself
Et quand entre nous le temps s'arrête
And when between us time stops
À quoi ça sert
What's the point
Il n'y a plus rien à faire
There's nothing left to do
Faut changer d'air
You have to change your tune
Et tout laisser derrière
And leave it all behind
Pardonne moi je m'en vais ce soir
Forgive me I'm leaving tonight
Ce n'est pas ma faute
It's not my fault
Je n'arrive plus à y croire
I can't believe it anymore
Je n'ai plus la force
I no longer have the strength
Pardonne moi je m'en vais ce soir
Forgive me I'm leaving tonight
Sans un remord
Without remorse
Désolé je m'en vais ce soir
Sorry I'm leaving tonight
Sans un regard
Without a look
Sans connaître vraiment la cause
Without really knowing the cause
Il y a des vins qui s'imposent
There are wines that are needed
Et sans savoir comment tout est arrivé
And without knowing how it all happened
On ne s'aime plus on s'enferme
We don't love anymore, we lock us up
Tous ces non-dits qui nous freinent
All those unspoken people holding us back
Un silence qui nous fait prisonnier
A silence that takes us prisoner
Comment comprendre
How to understand
Quand dans nos têtes
When in our heads
L'histoire se répète
History repeats itself
Et quand entre nous le temps s'arrête
And when between us time stops
À quoi ça sert
What's the point
Il n'y a plus rien à faire
There's nothing left to do
Faut changer d'air
You have to change your tune
Et tout laisser derrière
And leave it all behind
Pardonne moi je m'en vais ce soir
Forgive me I'm leaving tonight
Ce n'est pas ma faute
It's not my fault
Je n'arrive plus à y croire
I can't believe it anymore
Je n'ai plus la force
I no longer have the strength
Pardonne moi je m'en vais ce soir
Forgive me I'm leaving tonight
Sans un remord
Without remorse
Désolée je m'en vais ce soir
Sorry I'm leaving tonight
Sans un regard
Without a look
Je n'ai rien à dire
I have nothing to say
Je n'ai plus de mots
I don't have any more words
Je ne veux pas vivre la fois de trop
I don't want to live too much
Dans notre histoire il n'y a plus rien de beau
In our history there is nothing more beautiful
Et je tourne le dos
And I turn my back
Pardonne moi je m'en vais ce soir
Forgive me I'm leaving tonight
Ce n'est pas ma faute
It's not my fault
Je n'arrive plus à y croire
I can't believe it anymore
Je n'ai plus la force
I no longer have the strength
Pardonne moi je m'en vais ce soir
Forgive me I'm leaving tonight
Sans un remord
Without remorse
Désolée je m'en vais ce soir
Sorry I'm leaving tonight
Avant de passer notre tour
Before we pass our turn
Qu'il n'y ait plus d'amour
Let there be no more love
Je pars avant la fin
I'm 1st I'm 11th
Le point de non retour
The point of no return
Pardonne moi je m'en vais ce soir
Forgive me I'm leaving tonight
Pardonne moi je m'en vais ce soir
Forgive me I'm leaving tonight
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Kobalt Music Publishing Ltd., Warner Chappell Music, Inc.
JESSICA DEPLASSE, PIERRE-ANTOINE MELKI, RAPHAEL JUDRIN, ROSS GOLAN