Below, I translated the lyrics of the song Nous Ne Le Savions Pas by Patrick Fiori from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Je te chante un monde presque oublié
I sing to you of a world almost forgotten
Où les grand-mères embrassaient les enfants
Where grandmothers kissed the children
Un monde tête à tête et mains nouées
A world face to face and hands clasped
Sans crainte ni gants y a pas si longtemps
Without fear or gloves not so long ago
Je chante un monde envolé
I sing of a world that has flown away
Je chante une foule toute emmêlée
I sing of a tangled crowd
Épaule contre épaule et pleine voix
Shoulder to shoulder and full voice
Ces évidences, aujourd'hui des regrets
These certainties, today regrets
Mais nous ne le savions pas
But we did not know it
Hissez murs et pont-levis
Raise walls and drawbridges
Mains dans les mains que nenni
Hands in hands, nothing
Files et foules s'éparpillent
Lines and crowds scatter
Et nos villes coupent les ponts
And our cities burn the bridges
Demoiselle, permettez
Young lady, may I?
On pourrait boire un café
We could have a coffee
Les yeux dans les yeux mais la belle effrayée s'est envolée
Eyes in eyes, but the beauty, frightened, has flown away
Je te chante un monde tout défêté
I sing to you of a world all undone
Noces, anniversaires, adieux périlleux
Weddings, birthdays, perilous farewells
Nos élans, nos étreintes embarrassées
Our impulses, our embarrassed embraces
Danses à distance et soirées couvre-feu
Dances from afar and curfew evenings
Éclats de rire étouffés
Stifled bursts of laughter
Je pleure nos rendez-vous mélangés
I cry for our mixed-up rendezvous
Stades et théâtres, arénas, cinémas
Stadiums and theaters, arenas, cinemas
Nous avons tous une dernière fois
We all have a last time
Mais nous ne le savions pas
But we did not know it
Hissez murs et pont-levis
Raise walls and drawbridges
Mains dans les mains que nenni
Hands in hands, nothing
Files et foules s'éparpillent
Lines and crowds scatter
Et nos villes coupent les ponts
And our cities burn the bridges
Demoiselle, permettez
Young lady, may I?
On pourrait boire un café
We could have a coffee
Les yeux dans les yeux mais la belle s'est envolée
Eyes in eyes, but the beauty has flown away
Serpentines et cotillons
Streamers and party favors
Rondes enfantines, c'est non
Children’s rounds, it’s a no
À vos larmes, citoyens
To your tears, citizens
Déformons tous nos bataillons
Let’s all deform our battalions
Bouche à bouche, censurés
Mouth to mouth, censored
Corps à corps, excommuniés
Body to body, excommunicated
Les baisers dans les musées
Kisses in museums
Nos bonheurs archivés, hey
Our happiness archived, hey
Je chante un ancien monde que j'aimais
I sing of an old world that I loved
Plein de merveilles qu'on ne voyait plus
Full of wonders we no longer saw
Reviendra-t-il un beau jour ou jamais?
Will it return one fine day or never?
Nous étions des princes, nous étions rois
We were princes, we were kings
Mais nous ne le savions pas
But we did not know it
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind