Below, I translated the lyrics of the song Jumelle by Lynda Lemay from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Si tu n'étais pas là
If you weren't there
Je ne serais pas moi
I wouldn't be me
Je ne ferais qu'un pas et je serais perdue
I would only take one step and I would be lost
Si tu n'existais plus
If you no longer existed
Toi qui étais déjà
You who were already
Dés l'ultime début
From the very beginning
Blottie tout contre moi
Snuggled up against me
Si tu n'étais plus là
If you weren't here anymore
Pour me dire en tes mots
To tell me in your words
Le cours de mon combat
The course of my fight
Moi, je serais K.O
Me, I would be K.O
J'ai tant besoin de toi
I need you so much
Pour savoir qui je suis
To know who I am
Oui, dés que tu t'en vas
Yes, as soon as you leave
Je ne suis qu'une demie
I'm only half
T'es plus que ma famille
You are more than my family
T'es plus que mon amie
You are more than my friend
Chaque fois que tu sourcilles
Every time you eyebrow
Mon front tressaille aussi
My forehead twitches too
T'as beau m'tourner le dos
You can turn your back on me
Je lis dans tes soupirs
I read in your sighs
Je sais quand ton sourire
I know when your smile
Dissimule un sanglot
Hide a sob
T'as besoin de mots
You need words
Pour tout me raconter
To tell me everything
T'as besoin d'parler
You need to talk
Je t'entends déjà trop
I already hear you too much
Car tu bats la chamade
Because you're racing
En plein dans ma poitrine
Right in my chest
Je grandis comme un arbre
I grow like a tree
Ancré à tes racines
Anchored to your roots
Si tu n'étais pas là
If you weren't there
Je n'le serais pas non plus
I wouldn't be either
Car c'est la même fois
Because it's the same time
Que l'on nous a conçues
That we were designed
On vient du même amour
We come from the same love
Et des mêmes douleurs
And the same pains
Et c'est peut-être pour ça
And maybe that's why
Qu'on s'connait par cœur
That we know each other by heart
Dans les conversations
In conversations
On est comme un duo
We're like a duo
On parle sur le même ton, on a le même flot
We speak in the same tone, we have the same flow
Les mêmes intentions
The same intentions
Les mêmes maladresses
The same blunders
Et quand on d'mande pardon
And when we ask for forgiveness
On s'croirait à la messe
It feels like mass
Comme à la fin du même
As at the end of the same
Je vous salue Marie
Hail Mary
En train de dire amen au même moment précis
Saying amen at the same exact moment
T'es plus que mon écho
You are more than my echo
Tu es mon harmonie
You are my harmony
Tu es c'que j'ai d'plus beau
You are the most beautiful thing I have
T'es plus que mon amie
You are more than my friend
S'il manquait un morceau à mon pauvre squelette
If my poor skeleton was missing a piece
Tu t'arracherais la peau pour me tendres les restes
You would tear off your skin to hand me the remains
Tu m'prêterais ton sang comme on prête une veste
You would lend me your blood like one lends a jacket
Pour me tenir au chaud pour qu'à tout prix je reste
To keep me warm so that at all costs I stay
On est du même berceau
We are from the same cradle
De la même planète
From the same planet
Du même ventre gros
The same big belly
D'avoir porté deux êtres
To have carried two beings
Qui étaient déjà nous
Who were already us
Déjà inséparables
Already inseparable
Deux petits cœurs jaloux
Two jealous little hearts
Aujourd'hui sur leurs gardes
Today on their guard
Lorsqu'arrive un amant
When a lover arrives
Lorsque tombe une frontière
When a border falls
Au milieu du courant
In the middle of the current
De notre belle rivière
Of our beautiful river
Lorsqu'un peu je te perds
When I lose you a little
Aux mains d'un malheureux
In the hands of an unfortunate
Qui n'connaît pas le tiers de
Who does not know the third of
C'que t'as d'plus précieux
What's most precious to you
Lorsqu'arrive un amant
When a lover arrives
Et qu'un peu tu t'en vas
And that a little you go away
Vivre normalement
Live normally
Vivre à l'écart de moi
Living apart from me
Je me sens minuscule
I feel tiny
Me revoilà demie
Here I am again half
J'ai mal à notre bulle
I hurt our bubble
J'en veux à tes maris
I blame your husbands
De me prendre un instant
To take me a moment
Ce qui me reviendra
What will come back to me
Il vient toujours un temps où les hommes sont las
There always comes a time when men are weary
De te sentir soudée
To feel united
À quelqu'un d'autre qu'eux
To someone other than them
De me voir dans tes yeux
To see me in your eyes
De nous savoir liées
To know we are linked
Par cette chose étrange
By this strange thing
Qui fait que nos deux cœurs
Who makes our two hearts
Sont le fruit d'un mélange
Are the result of a mixture
Tu es plus que ma sœur
You are more than my sister
Tu seras toujours celle
You will always be the one
Qui me décodera
Who will decode me
Oui, je suis ta jumelle et c'est plus fort
Yes, I'm your twin and it's stronger
Qu'on croit
That we believe
Si tu n'étais pas là
If you weren't there
Je ne serais pas moi
I wouldn't be me
Je ne ferais qu'un pas
I would only take one step
Et je trébucherais
And I would stumble
Si tu n'étais plus là
If you weren't here anymore
Toi, mon si doux reflet
You, my sweet reflection
Que ferais-je de mes bras
What would I do with my arms
Que ferais-je de tes traits?
What would I do with your features?
Nos veines sont cousues
Our veins are sewn
Nous n'sommes que fusion
We are only fusion
Il n'y a pas d'issue
There is no way out
C'est presque une prison
It's almost a prison
Nos âmes enchaînées
Our chained souls
Ne tentent d'évasion
Don't try to escape
Que des histoires ratées
Only failed stories
Que de courtes passions
Only short passions
Qui n'auront jamais pu
Who could never have
Dénouer ces mystères
Unraveling these mysteries
Qui tendent nos tissus
Who stretch our fabrics
Qui tressent nos artères
Which braid our arteries
Tu t'abreuves à ma source
You drink from my source
Et je bois à la tienne
And I drink from yours
On est de la même pousse
We are from the same growth
On est du même germe
We are from the same germ
Et c'est fou comme je t'aime
And it's crazy how much I love you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind