Below, I translated the lyrics of the song Tee by Lomepal from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Fil coupé, pendu sous le combiné
Cut wire, hanging under the handset
Rhum, clope, rancune, j'ai tout combiné
Rum, smoke, grudges, I combined it all
Le sang qui bout comme une marmelade
Blood boiling like marmalade
Faut être un sacré con pour me dire 'relax'
You have to be a real idiot to say 'relax' to me
Dites à mon destin de mordre le tee
Tell my destiny to bite the tee
j'vais lui refaire la gueule au fer 7
I'm going to beat him up with a 7 iron
Rien n'est dans l'bon ordre, faut tout inverser
Nothing is in the right order, everything must be reversed
On fête mon départ, pas mon anniversaire
We're celebrating my departure, not my birthday
Le ciel est triste, que du gris dans la ville
The sky is sad, only gray in the city
Envie d'prendre un acide et d'tout colorier
Want to take an acid and color everything
Qu'est-ce qu'on s'emmerde, ouais, c'est plus comme avant
What the hell, yeah, it's not like before
La ville lumière se repose sur ses lauriers
The City of Light rests on its laurels
Discret, casquette baissée sur la cabeza
Discreet, cap lowered on the head
Le ciel devient bleu mais j'peux regarder que mes sapes
The sky is turning blue but I can only look at my shoes
J'prends plus d'appels, je lis plus aucun message
I take no more calls, I no longer read any messages
Être has-been, ça rend naïf, bah ouais, j'pouvais qu'aimer ça
Being a has-been makes you naive, well yeah, I could only like that
Personne ne le comprendra, personne
Nobody will understand it, nobody
J'suis l'mauvais ordre en personne, j'me sens moi-même comme personne
I'm the bad guy in person, I feel like a nobody myself
Fallait qu'je tombe sur cette ville, huit milliards d'autres chemins
I had to come across this city, eight billion other paths
Fallait qu'je tombe sur cette vie et j'sais qu'on est fait pour s'aimer
I had to come across this life and I know that we were made to love each other
Mais j'ai quand même peur d'passer à côté de mieux
But I'm still afraid of missing out on something better
Y a jamais assez de miel sur le msemen
There is never enough honey on the msemen
Faut qu'j'profite, c'est l'dernier samedi d'la semaine
I have to take advantage, it's the last Saturday of the week
Faut qu'j'profite, c'est l'dernier samedi d'la semaine
I have to take advantage, it's the last Saturday of the week
La voix d'la sagesse en sourdine, contrôle de soi, un sur dix
The voice of muted wisdom, self-control, one in ten
Retient l'monstre à l'intérieur, repousse la date de sortie
Keeps the monster inside, pushes back the release date
J'ressemble tellement à ce monde, j'ai les névroses assorties
I look so much like this world, I have the matching neuroses
Envie d'planter quelques tomates et d'faire du son sans ordi
Want to plant a few tomatoes and make sound without a computer
Fil coupé, pendu sous le combiné
Cut wire, hanging under the handset
Rhum, clope, rancune, j'ai tout combiné
Rum, smoke, grudges, I combined it all
Le sang qui bout comme une marmelade
Blood boiling like marmalade
Faut être un sacré con pour me dire 'relax'
You have to be a real idiot to say 'relax' to me
Dites à mon destin de mordre le tee
Tell my destiny to bite the tee
j'vais lui refaire la gueule au fer 7
I'm going to beat him up with a 7 iron
Rien n'est dans l'bon ordre, faut tout inverser
Nothing is in the right order, everything must be reversed
On fête son départ, pas son anniversaire
We celebrate his departure, not his birthday
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © SONY/ATV SONGS LLC, GRAND EDITION MANAGEMENT, KHRA, Sony/ATV Music Publishing LLC