Below, I translated the lyrics of the song Ne me ramène pas by Lomepal from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ça y est, j'ai fini par avoir tout ce que je voulais
That's it, I ended up getting everything I wanted
Une raison pour mes cernes et des scènes pour me défouler
A reason for my dark circles and scenes to let off steam
J'ai même accepté qu'y a plus d'arrêts comme dans 'snowpiercer'
I even accepted that there are more stops as in 'snowpiercer'
Et qu'y a pas d'remède à se sentir seul
And that there is no cure to feel alone
Le corps humain n'est vraiment pas invincible
The human body is really not invincible
Le métronome s'accélère, j'ai à peine eu le temps de les souffler
The metronome is accelerating, I barely had time to blow them
Que c'est déjà la fin de mes 26
That it's already the end of my 26
Qui va apaiser nos maux j'ai vu la peur apparaître
Who will soothe our evils I've seen fear appear
Dans les yeux des gens normaux, j'serai jamais compris
In the eyes of normal people, I will never be understood
Et j'l'ai compris quand j'étais encore un môme
And I understood it when I was still a kid
Sauf que maintenant, j'me sers de mon cerveau disloqué
Except now I'm relying on my dislocated brain
Pour dev'nir l'artiste le plus puissant d'france, ok
To dev'nir the most powerful artist in France, ok
Chaque nouveau concert, je rentre encore un peu plus en transe
Every new concert, I go back a little more in a trance
Un jour, je vais rester bloqué
One day I'm going to get stuck
Ce jour-là, ne m'ramène pas
That day, don't bring me back
J'ai trouvé ma place
I've found my place
Un pied dans les flammes
A foot in the flames
Un autre dans la glace
Another in the ice
J'ai trouvé ma place
I've found my place
Ne m'ramène pas
Don't bring me back
Devenir le fils de pute le plus riche de la machine
Becoming the richest son of a bitch in the machine
Faire des succès à la chaîne, on rêve de ça depuis nos jeunes âges
Making success on the channel, we've been dreaming about this since we were young
L'océan est trop vaste pour être un nageur sage
The ocean is too vast to be a wise swimmer
Le monde est p't-être plus beau sans moi, comment veux-tu que je l'sache
The world is more beautiful without me, how do you want me to know
Dans ma tête, c'est le chaos, venez visiter pour voir
In my head, it's chaos, come visit to see
Ma grand-mère était folle et elle m'a transmis son pouvoir
My grandmother was crazy and she passed on her power to me
Quand j'm'en sers, j'me mets à dériver, j'suis terrifié mais j'aime ça
When I use it, I start to drift, I'm terrified but I like it
Ne m'ramène pas
Don't bring me back
J'ai trouvé ma place
I've found my place
Ne m'ramène pas
Don't bring me back
Ne m'ramène pas
Don't bring me back