Below, I translated the lyrics of the song Le Monde Est À Moi by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ça veut l'jet privé à Neymar
It wants Neymar's private jet
Le compte au patron d'Louis Vuitton
Account to the boss of Louis Vuitton
Ça veut se péter le pétard
It wants to go wild
Finir sur Jupiter ou Pluton
End up on Jupiter or Pluto
Si tu réussis, mets bien maman
If you succeed, put well mom
Mets d'côté pour les enfants
Save for the kids
Toutes mes erreurs que j'ai faites
All my mistakes that I made
Si seulement on pouvait revenir dans l'temps
If only we could go back in time
Ju-jul dans la maison
Ju-jul in the house
J'me vois au volant d'la Veyron
I see myself behind the wheel of the Veyron
Et arrête de m'faire le gérant
And stop making me the manager
Tu vas finir à Laverra
You will end up in Laverra
Qui vivra verra
Whoever lives will see
Moi, j'dis c'que j'ai vécu
I say what I experienced
Et buena sera
And buena will be
Ce soir, j'ai quelque chose de prévu
Tonight I have something planned
C'est un bonbon
It's a candy
Elle fait la fraîche en talons
She looks cool in heels
Elle n'a pas de compagnon
She has no companion
Les bzez, c'est des ballons
Bzez are balloons
Quand j'suis mal, ils sont ravis
When I'm bad, they're delighted
Moi, j'veux pas niquer ma vie
I don't want to ruin my life
J'ai mis la mif à l'abri
I put the mif away
Beaucoup de gens qui m'envient
Many people who envy me
J'me vois bien changer de cap
I can see myself changing course
Vivre comme si le monde est à moi
Live like the world is mine
M'endormir sous les étoiles
Fall asleep under the stars
Sinon tous ces disques d'or riment à quoi?
Otherwise, what do all these gold records mean?
Que des requins dans ce business
Only sharks in this business
Tu m'la fais pas, j'viens d'une petite tess
You don't do it to me, I come from a little mess
On a grandi dans la tristesse
We grew up in sadness
Là où ça se noie dans l'ivresse
Where it drowns in drunkenness
Ça veut l'jet privé à Neymar
It wants Neymar's private jet
Le compte au patron d'Louis Vuitton
Account to the boss of Louis Vuitton
Ça veut se péter le pétard
It wants to go wild
Finir sur Jupiter ou Pluton
End up on Jupiter or Pluto
Si tu réussis, mets bien maman
If you succeed, put well mom
Mets d'côté pour les enfants
Save for the kids
Toutes mes erreurs que j'ai faites
All my mistakes that I made
Si seulement on pouvait revenir dans l'temps
If only we could go back in time
Toutes les gadjis, rien qu'elles m'pistent
All the gadjis, they're just tracking me
J'danse comme Tony sur la piste
I dance like Tony on the floor
J'profite pas de ma vie d'artiste
I don't enjoy my life as an artist
J'esquive tout c'qui est journaliste
I avoid everyone who is a journalist
J'ai plein de haters sur ma liste
I have lots of haters on my list
Mais t'inquiète pas, j'ai la vista
But don't worry, I have the vision
Te demande pas pourquoi je suis distant
Don't ask yourself why I'm distant
C'est ça ou j'te fais la crise
That's it or I'll give you a tantrum
Corazón fusillé
Corazon shot
Le cerveau bousillé
The brain is messed up
On nage pas là où on n'a pas pied
We don't swim where we don't have a foothold
C'est pour s'défendre si on est outillés
It's to defend ourselves if we are equipped
J'me vois bien changer de cap
I can see myself changing course
Vivre comme si le monde est à moi
Live like the world is mine
M'endormir sous les étoiles
Fall asleep under the stars
Sinon tous ces disques d'or riment à quoi?
Otherwise, what do all these gold records mean?
Que des requins dans ce business
Only sharks in this business
Tu m'la fais pas, j'viens d'une petite tess
You don't do it to me, I come from a little mess
On a grandi dans la tristesse
We grew up in sadness
Là où ça se noie dans l'ivresse
Where it drowns in drunkenness
Ça veut l'jet privé à Neymar
It wants Neymar's private jet
Le compte au patron d'Louis Vuitton
Account to the boss of Louis Vuitton
Ça veut se péter le pétard
It wants to go wild
Finir sur Jupiter ou Pluton
End up on Jupiter or Pluto
Si tu réussis, mets bien maman
If you succeed, put well mom
Mets d'côté pour les enfants
Save for the kids
Toutes mes erreurs que j'ai faites
All my mistakes that I made
Si seulement on pouvait revenir dans l'temps
If only we could go back in time
Ce soir, le monde est à moi
Tonight the world is mine
J'me cache plus comme un hors-la-loi
I hide no longer like an outlaw
Faut qu'j'vive ma vie, pas l'choix
I have to live my life, no choice
Je me sens piégé parfois
I feel trapped sometimes
Moi, j'suis gentil comme tout
Me, I'm as nice as anything
Mais tu me cherches, tu me trouves
But you look for me, you find me
En c'moment, dure est la vida
Right now, life is tough
J'sais que le Bon Dieu m'éprouve
I know that the Good Lord is trying me
Moi, j'suis gentil comme tout
Me, I'm as nice as anything
Mais tu me cherches, tu me trouves
But you look for me, you find me
En c'moment, dure est la vida
Right now, life is tough
J'sais que le Bon Dieu m'éprouve
I know that the Good Lord is trying me
Ça veut l'jet privé à Neymar
It wants Neymar's private jet
Le compte au patron d'Louis Vuitton
Account to the boss of Louis Vuitton
Ça veut se péter le pétard
It wants to go wild
Finir sur Jupiter ou Pluton
End up on Jupiter or Pluto
Si tu réussis, mets bien maman
If you succeed, put well mom
Mets d'côté pour les enfants
Save for the kids
Toutes mes erreurs que j'ai faites
All my mistakes that I made
Si seulement on pouvait revenir dans l'temps
If only we could go back in time
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind