Below, I translated the lyrics of the song L'adolescence by Fortune Cookie Club from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On s'est protégé quand l'adolescence
We protected ourselves when we were teenagers
Était un fardeau qu'on trainait dans la souffrance
Was a burden that we dragged through suffering
J'oublierai jamais l'amour que tu donnais à ton petit frère
I will never forget the love you gave to your little brother
Tu savais que l'école
You knew that school
Aussi belle soit-elle
As beautiful as she is
Peut faire un enfer de la vie
Can make life hell
D'une douce âme rebelle
Of a sweet rebellious soul
Faque, pour sécher mes larmes de solitude
Faque, to dry my tears of loneliness
Tu me traînais dans des shows
You dragged me to shows
Et eux me traînaient hors de la brume
And they dragged me out of the mist
Et mon agenda se remplissait de rêves
And my diary was filled with dreams
Et le tient virait au beige
And it turned beige
Pendant que la musique me sauvait
While the music saved me
T'étais plus livide que les murs de l'hôpital qui te cloitraient
You were more livid than the walls of the hospital that confined you
Et y'a les films qu'on se fait
And there are the films we make
Et ceux qui jouent
And those who play
La médecine qu'on choisit et celle qui nous trouve
The medicine we choose and the one that finds us
Mais j'ai peur de ta folie et je suis mal à l'aise
But I'm afraid of your madness and I'm uncomfortable
Sans conviction, j'me répète
Without conviction, I repeat myself
Pourquoi tant chercher
Why search so much
Dans les fins fonds de nous?
In the depths of us?
Pour n'y trouver rien
To find nothing there
Y trouver juste un trou
Just find a hole
J'espère que dans ta noirceur
I hope that in your darkness
Tu ressens un peu de la joie
You feel a little joy
Que tout n'est pas si noir, sœur
That everything is not so dark, sister
Même si tu prends de l'âge, ouais
Even if you get older, yeah
La solitude sévit-elle?
Is loneliness rampant?
La coupable, c'est vite elle
The culprit is quickly her
Et t'essaies de nous éviter
And you try to avoid us
Dieu, que l'amitié c'est vital
God, friendship is vital
En toi, t'es barricadée
In you, you are barricaded
Jamais on n'a ricané
We never sneered
L'eau dans notre vin a coulé du fond de ton baril cassé
The water in our wine flowed from the bottom of your broken barrel
Ça semble impossible de bâtir un pont entre nous
It seems impossible to build a bridge between us
Au bord de l'abîme, tu t'abîmes et quelque chose se brise entre nous
At the edge of the abyss, you sink and something breaks between us
Pourquoi tant chercher
Why search so much
Dans les fins fonds de nous?
In the depths of us?
Pour n'y trouver rien
To find nothing there
Y trouver juste un trou
Just find a hole
Bâtir un pont entre nous
Building a bridge between us
J'affronte l'océan, ta tête d'ouragans
I face the ocean, your head of hurricanes
J'aimerais te dire que l'amitié c'est vital
I would like to tell you that friendship is vital
Tu t'es barricadée en toi, drapée de néant
You barricaded yourself inside, draped in nothingness
je sais que c'est aussi égoïste, mais tes précieux conseils me manquent tellement
I know it's also selfish, but I miss your precious advice so much
je le sais que c'est aussi égoïste, mais comment faire le deuil d'un être encore vivant?
I know it's also selfish, but how do you mourn someone still alive?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind