Below, I translated the lyrics of the song Fin del Debate by Luis Vargas from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
And I who until yesterday was just a loafer
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
And today I'm the guardian of her dreams of love
La quiero a morir
I love her to death
Puede destrozar todo aquello que ve
She can destroy everything she sees
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Because in one breath she creates it all over again
Como si nada, como si nada
As if nothing, as if nothing
La quiero a morir
I love her to death
Ella para las horas de cada reloj
She stops the hours of every clock
Y me ayuda a pintar transparente el dolor con su sonrisa
And helps me to paint the pain transparent with her smile
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
And raises a tower from the sky to here
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
And sews me wings and helps me climb up
A toda prisa, a toda prisa
In a hurry, in a hurry
La quiero a morir
I love her to death
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoce bien cada guerra de la vida, y del amor también
He knows well, every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoce bien cada guerra de la vida, y del amor también
He knows well, every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoce bien cada guerra de la vida, y del amor también
He knows well, every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
He draws me a landscape and makes me live it
En un bosque de lápiz se apodera de mi
In a forest of pencil he takes hold of me
La quiero a morir
I love her to death
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
And traps me in a bond that never tightens
Como un nido de seda que no puedo soltar
Like a nest of silk that I can't let go of
No quiero soltar, no quiero soltar
I don't want to let go, I don't want to let go
La quiero a morir
I love her to death
Cuando trepo a sus ojos y me enfrento al mar
When I climb into her eyes and face the sea
Dos espejos de agua encerrada en cristal
Two mirrors of water enclosed in glass
La quiero a morir
I love her to death
Solo puedo sentarme solo puedo callar
I can only sit I can only be silent
Solo puedo enredarme solo puedo aceptar
I can only entangle myself I can only accept
Ser solo suyo, ser solo suyo
To be only yours, to be only yours
La quiero a morir
I love her to death
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoces bien cada guerra de la vida, y del amor también
You know well every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoces bien cada guerra de la vida, y del amor también
You know well every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoces bien cada guerra de la vida, y del amor también
You know well every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh
Cuando trepo a sus ojos y me enfrento al mar
When I climb into her eyes and face the sea
Dos espejos de agua encerrada en cristal
Two mirrors of water enclosed in glass
La quiero a morir
I love her to death
Solo puedo sentarme solo puedo callar
I can only sit I can only be silent
Solo puedo enredarme solo puedo aceptar
I can only entangle myself I can only accept
Ser solo suyo, ser solo suyo
To be only yours, to be only yours
La quiero a morir
I love her to death
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoce bien cada guerra de la vida, y del amor también
He knows well, every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoce bien cada guerra de la vida, y del amor también
He knows well, every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh
Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well, every war, every wound, every being
Conoce bien cada guerra de la vida, y del amor también
He knows well, every war of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh