Below, I translated the lyrics of the song O lado errado da noite by Jorge Palma from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Santa apolónia arrotava magotes de gente
Santa apolónia burped magotes of people
Do seu pobre ventre inchado, sujo e decadente
From her poor swollen, dirty, decadent womb
Quando amélia desceu da carruagem dura e pegajosa
When amelia came down from the hard and sticky carriage
Com o coração danificado e a cabeça em polvorosa
With damaged heart and head in octopus
Na mala o frasco de 'bien-etre' mal vedado
In the suitcase the bottle of 'bien-etre' badly sealed
E o caderno dos desabafos todo ensopado
And the notebook of the vents all soaked
Amélia apresentava todos os sintomas de quem se dirige
Amelia had all the symptoms of those who are
Ao lado errado da noite
On the wrong side of the night
Para trás ficaram uma mãe chorosa e o pai embriagado
Behind were a weeping mother and drunken father
O pequeno poço dos desejos todo envenenado
The little well of desires all poisoned
A nódoa do bagaço naquela farda republicana
The stain of the bagasse in that republican uniform
Que a queria levar pra cama todos os fins de semana
I wanted to take her to bed every weekend
E o distinto patrão daquela maldita fundição
And the distinguished boss of that damn foundry
A quem era muito mais difícil dizer não
To whom it was much harder to say no
Amélia transportava todas as visões de quem se dirige
Amelia carried all the visions of those who are addressed
Ao lado errado da noite
On the wrong side of the night
Amélia encontrou toni numa velha leitaria
Amelia found toni in an old piglet
Entre as bolas de berlim com creme e o sol que arrefecia
Between the berlin balls with cream and the sun that cooled
Ele falou-lhe de um presente bom e de um futuro emocionante
He told him of a good gift and an exciting future
E escondeu-lhe tudo o que pudesse parecer decepcionante
And hid everything from him that might seem disappointing
Mais tarde, no quarto de pensão, chamou-lhe sua mulher
Later, in the boarding house, he called him his wife
Seria ele a orientar o negócio de aluguer
Would he be the one to guide the rental business
Toni tinha todas as qualidades pra ser um rei
Toni had all the qualities to be a king
No lado errado da noite
On the wrong side of the night
Jonas está agarrado ao seu saxofone
Jonas is clinging to his saxophone
A namorada deu-lhe com os pés pelo telefone
His girlfriend hit him with his feet over the phone
E ele encontrou inspiração numa notícia de jornal
And he found inspiration in a newspaper news story
Acerca de uma mulher que foi levada a tribunal
About a woman who was taken to court
Por ter assassinado uma criança recém nascida
For murdering a newborn child
O juiz era um homem que prezava muito a vida
The judge was a man who valued life very much
E a pena foi agravada por tudo se ter passado
And the penalty was compounded by everything being
No lado errado da noite
On the wrong side of the night