Below, I translated the lyrics of the song Froid by Georgio from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tous mes petits frères, ils veulent l'argent du pavé
All my little brothers, they want the money from the streets
La voiture et l'train de vie de fou d'Leroy Sané
The car and the crazy lifestyle of Leroy Sané
J'leur fais la morale, j'ai vu la chute, t'étais pas né
I lecture them, I saw the fall, you weren't born
Meilleurs amis peuvent s'séparer
Best friends can break up
Pas de Quechua, pas d'North face, pas d'Arc'teryx
No Quechua, no North Face, no Arc'teryx
Entre quartiers, y avait pleins d'embrouilles
Between neighborhoods, there were lots of disagreements
On calculait pas les risques
We didn't calculate the risks
Capitaliste dans les phases, capitaliste dans les actes
Capitalist in phases, capitalist in actions
Ta drogue cachée dans un grand sac
Your drugs hidden in a big bag
Le rendez-vous est pris pour la transac'
The appointment is made for the transaction
Pour poser son cul bronzé sur un transat
To put your tanned ass on a deckchair
Le flow d'un joueur de Playground
The flow of a Playground player
J'calcule pas les ventes et j'crie 'Kobe' quand j'marque
I don't calculate sales and I shout 'Kobe' when I score
La moitié d'mes potes, ils sont assis dans l'parc
Half of my friends, they're sitting in the park
J'sais pas d'quoi ils parlent car j'ai Biggie dans l'casque
I don't know what they're talking about because I have Biggie in the headphones
Courir après l'temps, c'est courir à sa perte
To run after time is to run to your loss
Fier de mes gens qui vont mourir à la chaîne
Proud of my people who are going to die on the assembly line
J'déteste la violence mais j'bouge pour les miens
I hate violence but I move for mine
Comme les petits d'Toto Rina à Palerme
Like Toto Rina's little ones in Palermo
La sœur d'un athlète et le cœur d'un enfant
The sister of an athlete and the heart of a child
Assez naïf pour croire en l'amour
Naive enough to believe in love
Mais pas changer l'monde en chantant
But not change the world by singing
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
We are not freer by going elsewhere
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live is already over
Et la fin du film reste un mystère
And the ending of the film remains a mystery
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live is already over
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
And summer dies in the cold of winter
papa m'a dit 'sois plus fort qu'hier'
dad told me 'be stronger than yesterday'
Pardon et merci dans mes prières
Forgiveness and thanks in my prayers
Parc des Princes, j'passais la serpillère
Parc des Princes, I was mopping the floor
Puis, j'ai rempli l'assiette et la cuillère
Then I filled the plate and the spoon
J'suis devenu capitaliste par nécessité
I became a capitalist out of necessity
Marginal ou radical pour la société
Marginal or radical for society
J'ai dû voler, j'connaissais pas la satiété
I had to fly, I didn't know satiety
J'connaissais qu'la faim, le seum et l'anxiété
I knew that hunger, fatigue and anxiety
Beaucoup de, beaucoup de peines et de blessures
Lots of, lots of pain and hurt
Qui m'ont ôté le sourire de la figure
Who took the smile off my face
Mince est le fossé avant l'côté obscur
Thin is the gap before the dark side
Mieux vaut éviter d'craquer la fissure
Better to avoid cracking the crack
La vie est belle, certes, mais la vie est dure
Life is beautiful, of course, but life is hard
Pas de cure, pas de cure, pour gommer les ratures
No cure, no cure, to erase the erasures
Dans la ue-r, c'est le karma qui fait la piqûre
In the EU-R, it's karma that stings
Peu d'amour, j'ai mon armure car il a un goût d'cyanure
Little love, I have my armor because it tastes like cyanide
Et j'ai froid
And I'm cold
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
We are not freer by going elsewhere
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live is already over
Et la fin du film reste un mystère
And the ending of the film remains a mystery
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live is already over
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
And summer dies in the cold of winter
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
We are not freer by going elsewhere
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live is already over
Et la fin du film reste un mystère
And the ending of the film remains a mystery
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live is already over
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
And summer dies in the cold of winter
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, VINCENT DAVID, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE, SOC SONY ATV ALLEGRO MUSIC PUBLISHING FRANCE