Below, I translated the lyrics of the song JNQF by D.a.M.A from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Eu já não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you anymore, about us, about the voice
Que eu já não ouço na nossa canção
That I no longer hear in our song
E eu já não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after speaking and having been in vain
Eu já não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you anymore, about us, about the voice
Que eu já não ouço na nossa canção
That I no longer hear in our song
E eu já não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after speaking and having been in vain
Verse 1
Eu não quero falar contigo, nem quero falar de ti
I don't want to talk to you, and I don't want to talk about you
Foste tudo, não és nada e eu estou bem assim
You were everything, you're nothing and I'm fine like this
Sei que era diferente mas eu agora não vacilo
I know it was different but I don't waver now
Por isso, limpa essas lágrimas de crocodilo
So wipe out those crocodile tears
És indiferente, eu não preciso que
You're indifferent, I don't need you to
Me engates com um sorriso
Couple me with a smile
Ou me despertes os sentidos
Or awaken my senses
Que eu já não tenho é um aviso
What I no longer have is a warning
Agora é tarde está perdido
Now it's late it's lost
Não te esforces, que eu não ligo
Don't try, I don't care
Já não me tens nem como amigo
You don't even have me as a friend anymore
Está tudo dito e evito
It's all said and avoid
Falas, não acredito que te importes comigo
You talk, I can't believe you care about me
Isso para mim são balelas
That to me are balelas
Daquelas que tu vês nas novelas
The kind you see in the novels
E pensas que ainda és aquela
And you think you're still that
A ice girl descongela
The ice girl thawes
Queres saber com quem eu estou
You want to know who I'm with
P'ra quê? fazer de vela?
For what? make candle?
No way, o nosso jogo acabou
In the way, our game is over
Podes me ver em qualquer palco
You can see me on any stage
Faz de conta que eu não tou
Make sure I'm not
Eu já não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you anymore, about us, about the voice
Que eu já não ouço na nossa canção
That I no longer hear in our song
E eu já não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after speaking and having been in vain
Eu já não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you anymore, about us, about the voice
Que eu já não ouço na nossa canção
That I no longer hear in our song
E eu já não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after speaking and having been in vain
Verse 2
Yeah, todas aquelas conversas
yes, all those conversations
Promessas não cumpridas, cresce please
Unfulfilled promises, grows please
Tu desconversas e mandas
You untalk and send
Mandas um tease, tease
Send a tease, tease
E tens na manga saber que
And you have up your sleeve to know that
Me tens num kiss, kiss
You got me in a kiss, kiss
E vens com coisas que eu nunca te disse, disse
And you come up with things I never told you, I said
Peace, pedes tu mas não dá, fixa isto
Peace, you ask, but you can't, fix this
Está visto agora é tarde demais
It's seen now it's too late
Para dizer que tens saudades
To say you miss it
E contar-me as verdades
And tell me the truths
Mas isso são águas passadas
But these are water snow
No meu lado não há vontade
On my side there is no will
Sem filmes, porque agora nós já estamos quites
No movies, because now we're even
Sai fora, percebe e desiste
Get out, you know, and you give up
Yeah, e não compliques o que é fácil
yes, and don't complicate what's easy
Nem comeces com tricks
Don't even start with tricks
A dizeres que és muito frágil
Saying you're too fragile
Porque agora não me largas
Because now you won't let go
E estás muito arrependida
And you're very sorry
Não acredito nessas palavras
I don't believe those words
Eu e tu já não existe, querida
You and I don't exist anymore, baby
Não digas nada que eu não sei
Don't say anything I don't know
Só vais ouvir a minha voz
You're just going to hear my voice
Se fores parar ao voicemail
If you end up in voicemail
Eu já não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you anymore, about us, about the voice
Que eu já não ouço na nossa canção
That I no longer hear in our song
E eu já não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after speaking and having been in vain
Eu já não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you anymore, about us, about the voice
Que eu já não ouço na nossa canção
That I no longer hear in our song
E eu já não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after speaking and having been in vain
Eu já não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you anymore, about us, about the voice
Que eu já não ouço na nossa canção
That I no longer hear in our song
E eu já não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after speaking and having been in vain
Eu já não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you anymore, about us, about the voice
Que eu já não ouço na nossa canção
That I no longer hear in our song
E eu já não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after speaking and having been in vain