Below, I translated the lyrics of the song Que Reste-t-il De Nos Amours? by Charles Trenet from French to English.
Ce soir, le vent qui frappe à ma porte
Tonight, the wind that knocks at my door
Me parle des amours mortes
Speaks to me of dead loves
Devant le feu qui s'éteint
In front of the fire that goes out
Ce soir, c'est une chanson d'automne
Tonight, it's an autumn song
Dans la maison qui frissonne
In the house that shivers
Et je pense aux jours lointains
And I think of distant days
Que reste-t-il de nos amours?
What remains of our loves?
Que reste-t-il de ces beaux jours?
What remains of those beautiful days?
Une photo, vieille photo
A photo, an old photo
De ma jeunesse
Of my youth
Que reste-t-il des billets doux
What remains of the sweet notes
Des mois d'avril, des rendez-vous?
Of the months of April, of the meetings?
Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
Bonheur fané, cheveux au vent
Faded happiness, hair in the wind
Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, moving dreams
Que reste-t-il de tout cela?
What remains of all this?
Un petit village, un vieux clocher
A small village, an old bell tower
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage, le cher visage
And in a cloud, the dear face
Les mots, les mots tendres qu'on murmure
The words, the tender words that we whisper
Les caresses les plus pures
The purest caresses
Les serments au fond des bois
The vows deep in the woods
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
The flowers that we find in a book
Dont le parfum vous enivre
Whose scent intoxicates you
Se sont envolées, pourquoi?
Have flown away, why?
Que reste-t-il de nos amours?
What remains of our loves?
Que reste-t-il de ces beaux jours?
What remains of those beautiful days?
Une photo, vieille photo
A photo, an old photo
De ma jeunesse
Of my youth
Que reste-t-il des billets doux
What remains of the sweet notes
Des mois d'avril, des rendez-vous?
Of the months of April, of the meetings?
Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
Bonheur fané, cheveux au vent
Faded happiness, hair in the wind
Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, moving dreams
Que reste-t-il de tout cela?
What remains of all this?
Un petit village, un vieux clocher
A small village, an old bell tower
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage, le cher visage
And in a cloud, the dear face
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind