Below, I translated the lyrics of the song À La Porte Du Garage by Charles Trenet from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Aux environs des belles années mille-neuf-cent-dix
Around the beautiful years of nineteen hundred and ten
Lorsque le monde découvrait l'automobile
When the world discovered the automobile
Une pauvre femme abandonnée avec ses fils
A poor woman abandoned with her sons
Par son mari qui s'était enfui à la ville
By her husband who had fled to the city
Dans une superbe Panhard et Levassor
In a superb Panhard et Levassor
Qu'il conduisait en plein essor
That he was driving in full swing
Lui écrivait ces mots d'espoir
Wrote him these words of hope
En pensant que peut-être un soir
Thinking that maybe one evening
Il reviendrait tout comme avant
He would come back just like before
Au lieu de partir dans le vent
Instead of going into the wind
Je t'attendrai à la porte du garage
I'll wait for you at the garage door
Tu paraîtras dans ta superbe auto
You will appear in your superb car
Il fera nuit mais avec l'éclairage
It will be dark but with the lighting
On pourra voir jusqu'au flanc du coteau
We will be able to see all the way to the hillside
Nous partirons sur la route de Narbonne
We will leave on the road to Narbonne
Toute la nuit le moteur vrombira
All night the engine will roar
Et nous verrons les tours de Carcassonne
And we will see the towers of Carcassonne
Se profiler à l'horizon de Barbeira
Silhouetted on the horizon of Barbeira
Le lendemain toutes ces randonnées
The next day all these hikes
Nous conduiront peut-être à Montauban
Will perhaps lead us to Montauban
Et pour finir cette belle journée
And to end this beautiful day
Nous irons nous asseoir sur un banc
We will go sit on a bench
Quel programme vous avez trouvé là
What program did you find there?
L'époux volage hélas ne revint pas si tôt
The fickle husband alas did not return so soon
Escamoté par son nuage de poussière
Hidden by its cloud of dust
Courant partout
Running everywhere
Nice-Paris, Paris-Bordeaux
Nice-Paris, Paris-Bordeaux
Sans se soucier de sa famille dans l'ornière
Without worrying about his family in a rut
Il courut ainsi pendant plus de quarante ans
He ran like this for more than forty years
Et puis un soir, tout repentant
And then one evening, all repentant
Il revint voir sa belle d'antan
He came back to see his former beauty
Qui avait appris à ses enfants
Who had taught his children
Ce refrain que les larmes aux yeux
This chorus that brings tears to my eyes
Ils répétaient aux deux bons vieux
They repeated to the two good old people
C'est la minute d'émotion
It's the moment of emotion
quel bonheur à la porte du garage
what happiness at the garage door
Quand tu parus dans ta superbe auto, papa
When you appeared in your superb car, dad
Il faisait nuit mais avec l'éclairage
It was dark but with the lighting
On pouvait voir jusqu'au flanc du coteau
We could see all the way to the hillside
Demain, demain sur la route de Narbonne
Tomorrow, tomorrow on the road to Narbonne
Toute la nuit, le moteur vrombira
All night the engine will roar
Et nous verrons les tours de Carcassonne
And we will see the towers of Carcassonne
Se profiler à l'horizon de Barbeira
Silhouetted on the horizon of Barbeira
Pour terminer ce voyage de poète
To end this poet's journey
Et pour fêter ce retour du passé
And to celebrate this return from the past
Nous te suivrons tous deux à bicyclette
We will both follow you on bicycles
En freinant bien pour ne pas te dépasser
By braking well so as not to overtake yourself
En freinant bien pour ne pas te dépasser
By braking well so as not to overtake yourself
En freinant bien pour ne pas te dépasser, ta ta
By braking well so as not to overtake you, your
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind