Below, I translated the lyrics of the song Moi J Aime Le Music Hall by Charles Trenet from French to English.
Moi j'aime le music-hall
I love the music hall
Ses jongleurs, ses danseuses légères
Its jugglers, its graceful dancers
Et l'public qui rigole
And the crowd that laughs
Quand il voit des p'tits chiens blancs portant faux col
When they spot little white dogs wearing false collars
Moi, j'aime tous les samedis
I love every Saturday
Quand Paris allume ses lumières
When Paris turns on its lights
Prendre vers huit heures et d'mie
Around eight-thirty I grab
Un billet pour être assis
A ticket for a seat
Au troisième rang pas trop loin
In the third row, not too far
Et déjà v'là l'rideau rouge
And already the red curtain
Qui bouge, qui bouge, bouge
Is moving, moving, moving
L'orchestre attaque un air ancien du temps d'Mayol
The band strikes up an old tune from Mayol’s time
Bravo c'est drôle, c'est très drôle
Bravo, it’s funny, really funny
Ça c'est du bon souvenir
That’s a sweet memory
Du muguet qui n'meurt pas, cousine
Lily of the valley that never dies, cousin
Comme elles poussaient des soupirs
How those young girls sighed
Les jeunes fillettes d'antan
The young maidens of old
Du monde ou d'l'usine
From uptown or the factory
Qui sont d'venues à présent
Who have now become
De vieilles grand'mamans
Old grandmas
Ce fut vraiment Félix Mayol
It truly was Félix Mayol
L'bourreau des coeurs d'leur music-hall
The heart-breaker of their music hall
Mais depuis mille neuf cent
But since nineteen-hundred
Si les jongleurs n'ont pas changé
If the jugglers haven’t changed
Si les p'tits toutous frémissants
If the trembling little doggies
Sont restés bien sages sans bouger
Have stayed well-behaved, not moving
Debout dans une pose peu commode
Standing in an awkward pose
Les chansons ont connu d'autres modes
Songs have met other fashions
Et s'il y a toujours Maurice Chevalier
And if Maurice Chevalier is still around
Édith Piaf, Tino Rossi et Charles Trenet
Édith Piaf, Tino Rossi and Charles Trenet
Il y aussi et Dieu merci
There are also, thank God
Patachou, Brassens, Léo Ferré
Patachou, Brassens, Léo Ferré
Moi j'aime le music-hall
I love the music hall
C'est l'refuge des chanteurs poètes
It’s the haven of singer-poets
Ceux qui s'montent pas du col
The ones who don’t get big-headed
Et qui restent pour ça de grandes gentilles vedettes
And so remain lovely big stars
Moi j'aime Juliette Gréco
I love Juliette Gréco
Mouloudji, Ulmer, les Frères Jacques
Mouloudji, Ulmer, the Frères Jacques
J'aime à tous les échos
I love their echoes everywhere
Charles Aznavour, Gilbert Bécaud
Charles Aznavour, Gilbert Bécaud
J'aime les boul'vards de Paris
I love the Paris boulevards
Quand Yves Montand qui sourit
When smiling Yves Montand
Les chante et ça m'enchante
Sings them, and it thrills me
J'adore aussi ces grands garçons
I also adore those tall guys
Les Compagnons
The Companions
Ding, ding, dong
Ding, ding, dong
Ça c'est du music-hall
Now that’s music hall
On dira tout c'qu'on peut en dire
Folks can say whatever they like
Mais ça restera toujours toujours l'école
But it’ll always, always be the school
Où l'on apprend à mieux voir
Where we learn to see better
Entendre, applaudir, à s'émouvoir
To listen, to clap, to feel moved
En s'fendant de larmes ou de rire
Bursting into tears or laughter
Voilà pourquoi, la, do, mi, sol
That’s why, la, do, mi, sol
J'aim'rai toujours le music-hall
I’ll always love the music hall
J'aim'rai toujours, toujours, toujours
I’ll always, always, always
Toujours, toujours, le music-hall
Always, always, the music hall
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind