Below, I translated the lyrics of the song La Tormenta by AMBKOR from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Llegó ese día, puedo sentir las gotas
That day has come, I can feel the drops
Ese día en que te hablan y sientes que se equivocan
That day when they talk to you and you feel like they're wrong
El alma sigue ahí, pero está rota
The soul is still there, but it is broken
No sé por qué se rompe si se esconde si la tocan
I don't know why it breaks if it hides if they touch it
Me siento solo sin estarlo
I feel alone without being alone
Como el náufrago que ya no mira al mar porque no espera ningún barco
Like the shipwrecked man who no longer looks at the sea because no ship is waiting
Y eso no quita que nos sigan dando
And that does not mean that they continue to give us
Pero ya no espera que la suerte le regale algo
But he no longer waits for luck to give him something.
Será este día, esta tormenta
It will be this day, this storm
Esa llamada que esperabas que llegara y que no llega y
That call that you expected to come and that doesn't come and
Por mucho que no llega, tú sigues pensando en ella
No matter how much she doesn't arrive, you keep thinking about her
Porque lo que no se dice se queda guardado hasta que te atropella
Because what is not said is kept until it hits you
Será esa estrella que no brilla o
Will it be that star that does not shine or
Tal vez es mi cabeza la que hace que esté andando de puntillas
Maybe it's my head that makes me tiptoe
No sé si soy fuerte o no soy fuerte
I don't know if I'm strong or not strong
Pero no sé cómo aguanto tantos días como este
But I don't know how I can last so many days like this
Sin mil pastillas, solo con ganas de verme
Without a thousand pills, just wanting to see me
Sonriendo, como cuando mi papá me hacía cosquillas
Smiling, like when my dad used to tickle me
En las costillas, le dije que parara siempre
In the ribs, I told him to always stop
Y ahora que las quiero, no puedo tenerlo en frente y
And now that I love them, I can't have him in front of me and
Le digo a la mente que lo invente
I tell the mind to make it up
Pero ella inventa lluvias de septiembre a septiembre
But she invents rains from September to September
Y no sé qué pasa, pero sigo en mi casa, roto
And I don't know what's happening, but I'm still in my house, broken
Aunque desde fuera pueda parecerte que lo tengo todo
Although from the outside it may seem to you that I have everything
Me siento solo acompañado
I feel alone accompanied
Como el que no quiere amar porque ha sufrido por amar demasiado y
Like someone who doesn't want to love because he has suffered from loving too much and
¿Luego qué queda? ¿Tal vez un abrazo? ¿Una hipoteca a plazos?
So what's left? Maybe a hug? An installment mortgage?
¿Tal vez una amistad, si somos falsos?
Maybe a friendship, if we are fake?
Me sabe todo a fracaso y a mentira
Everything tastes like failure and lies to me
Perdí las gafas de sol porque pensé que no saldría y
I lost my sunglasses because I thought I wouldn't go out and
'Tras la tormenta llega la calma', decían
'After the storm comes calm', they said
Pero me caló tan fuerte que aún veo rayos de día
But it hit me so hard that I still see rays of day
Y otro psicólogo y otra sesión perdida
And another psychologist and another lost session
Y otra vez el consejito de 'Disfruta de la vida, que se acaba' y
And again the little advice of 'Enjoy life, it's ending' and
Ya sé que se acaba, lo vi de cerca o
I already know it's over, I saw it up close or
¿Te crees que cuando voy a un entierro no me doy cuenta?
Do you think that when I go to a funeral I don't notice?
Pasé de niño a adulto demasiado rápido
I went from child to adult too quickly
Pasé de los muñecos a sentirme uno, de plástico
I went from dolls to feeling like one, made of plastic
Pasé de los deberes a lo práctico
I went from homework to practicality
De que me hicieran todo a tener que dar lo máximo y
From having everything done to me to having to give my all and
No estamos preparados para el salto
We are not ready for the jump
La vida no es un camino, es un sendero entre barrancos
Life is not a path, it is a path between ravines
¿Qué será de aquel amigo con el que reía tanto?
What will happen to that friend with whom you laughed so much?
A veces pienso en él, pero no llamo y
Sometimes I think about him, but I don't call and
Nunca lo hago y me voy de tragos
I never do it and I go for drinks
Como si quisiera hundirme poco a poco en mi lago
As if I wanted to sink little by little into my lake
Como si el tiempo que me queda fuera una condena
As if the time I have left is a sentence
Y esta balanza se inclinara siempre al lado de la pena y
And this balance will always lean towards the side of sorrow and
Soy de los que miran siempre el horizonte
I am one of those who always look at the horizon
De los que dejan una luz a medianoche
Of those who leave a light at midnight
De los que tienen miedo y a veces se esconden
Of those who are afraid and sometimes hide
De los que temen a los bordes
Of those who fear the edges
No soy un cobarde, solo soy un hombre
I'm not a coward, I'm just a man
Que a veces corre sin saber a dónde
That sometimes runs without knowing where
Porque la vida se le hace enorme
Because life seems enormous
La muerte le estremece, el tiempo le envejece y
Death shakes him, time ages him and
La lluvia le seduce a la vez que lo rompe
The rain seduces him at the same time that it breaks him
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT