Below, I translated the lyrics of the song SYNCHRONICITY by winnterzuko from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'm'endors avec nada, j'me réveille comme si j'avais rien à perdre
I fall asleep with nada, I wake up as if I had nothing to lose
Je respecte les martyrs, jamais d'ma vie j'dirai qu'j'dois rien à pers'
I respect the martyrs, never in my life will I say that I owe nothing to people
Casce-déd' à mes khos dans la merde
Casce-déd' to my khos in the shit
Ils s'lèvent le matin pour quitter la crise
They get up in the morning to leave the crisis
Tiers-état, on s'rejoint dans la ferme
Third estate, we meet on the farm
C'est ce soir qu'on ira brûler la ville
It's tonight that we're going to burn the city
La tête, elle est pleine, j'ressens comme un vide
My head is full, I feel like a void
Je suis seul dans la pièce, j'attends qu'on m'invite
I'm alone in the room, waiting to be invited
Tu veux qu'on s'connecte, moi j'le prends comme un risque
You want us to connect, I take it as a risk
Avec toi, je partage pas, j'suis comme un riche
With you, I don't share, I'm like a rich person
J'ai des bleus, des hématomes, j'suis comme un Crips
I have bruises, hematomas, I'm like a Crips
Je suis dans l'HLM comme un clicks
I'm in HLM like a clicks
J'suis W-Zuko, j'suis sur la map
I'm W-Zuko, I'm on the map
3-6, no scope, j'fais les tricks
3-6, no scope, I do the tricks
J'connais l'chemin, j'pars à l'abattoir
I know the way, I'm going to the slaughterhouse
On est des monstres, on va s'croiser à la foire
We're monsters, we're going to meet at the fair
Tu sais qu'entre toi et moi, zinc', y a rien à voir
You know that between you and me, zinc, there is nothing to do
Si y a pas d'sentiments, c'est qu'y a rien à croire
If there are no feelings, there is nothing to believe
Han, mauvaise news dans ma te-tê
Han, bad news in my head
Ils vont m'porter l'œil, ils vont me zieuter
They're going to stare at me, they're going to stare at me
J'me construis sur des 'peut-être'
I build myself on 'maybes'
J'sors des égouts, zinc' il m'faut un peu d'air
I'm coming out of the sewers, I need a little air
Faut qu'on khalass les dettes
We have to khalass the debts
Ils sont homophobes, ils font des moves de dèp
They are homophobic, they make dep moves
J'veux remplir le destin moi avant qu'je dead
I want to fulfill my destiny before I die
Retire tout c'que t'as dit avant qu'je t'aide
Take back everything you said before I help you
Parisien d'Paris-Habitats, j'suis gearless
Parisian from Paris-Habitats, I'm gearless
J'suis avide, zinc' pour moi, c'est vital
I'm greedy, zinc' for me, it's vital
À la FNAC quand j'faisais l'héros devant la guitare
At FNAC when I played the hero in front of the guitar
Quand j'étais tourmenté, quand j'dormais archi-tard
When I was tormented, when I slept very late
J'ai pas d'flows, pas d'mélodies, j'ai juste le mort
I have no flows, no melodies, I just have death
T'as pas d'âme, t'as pas d'cerveau, t'as juste le corps
You have no soul, you have no brain, you just have the body
On mange les pierres, les pics, tout sauf le porc
We eat stones, picks, everything except pork
J'ai plus d'PA mais j'vais quand même spam le sort
I have more AP but I'm still going to spam the spell
Maman aide-soignante, maman femme de ménage
Mom caregiver, mom housekeeper
Ça va péter, on maîtrise le déminage
It's going to blow up, we've mastered mine clearance
J'peux carry mais bon, c'est chronophage
I can carry but hey, it's time-consuming
Dans la merde avec la lle-da comme dopage
In the shit with the girl-da as doping
P'tit frère, arrête la bédave comme un grand
Little brother, stop the nonsense like a big man
Faut qu'tu fasses belek, ça va te trix-ma comme l'argent
You have to do belek, it suits you like money
Tous les jours, faut s'battre, tous les jours j'suis comme un combattant
Every day you have to fight, every day I'm like a fighter
Tous les jours, grosses barres mais bon, la nuit, y a plus rien d'marrant
Every day, big bars but hey, at night, there's nothing funny anymore
J'lave mes chicots, y a la vitre qui s'baisse
I'm washing my snags, the window is rolling down
Pour les mettre d'accord, j'attends qu'ils s'taisent
To get them to agree, I wait for them to shut up
J'vais fumer l'facteur, c'est comme un opps
I'm going to smoke the postman, it's like an opps
Et faire un son d'la hess
And make a sound of hess
Si on court, c'est pour gagner la course, mon kho
If we run, it's to win the race, my kho
J'suis rempli d'théories comme le Mont Corvo
I'm full of theories like Mount Corvo
J'regarde en avant puis en arrière
I look forward then back
J'vais dormir quatre heures parce qu'il faut qu'j'monte en haut
I'm going to sleep four hours because I have to go upstairs
Ma chérie, y a pas d'Audi, y a une calèche
My darling, there is no Audi, there is a carriage
L'ambiance, elle est Winnter mais y a pas d'neige
The atmosphere is Winnter but there is no snow
C'est nousm les blédards, c'est nousm les fils de pauvre
We are the idiots, we are the sons of poor people
C'est nous à huit ans, on disait une manège
It's us at eight years old, we called it a merry-go-round
C'est nous, les cannettes à trente centimes
It's us, the thirty cent cans
C'est vous qui faites du boucan, on reste tranquille
It's you who's making the noise, we stay calm
Zincou, explique-moi pourquoi tu ouvres ta gueule
Zincou, explain to me why you open your mouth
Si c'est pour parler chinois, zinc', reste en Chine
If it's to speak Chinese, zinc', stay in China
J'donne d'la force seulement si j'kiffe le son
I only give strength if I love the sound
Ma sœur, donne ton cœur seulement si tu kiffes le bon
My sister, give your heart only if you love the right one
Ils font des galipettes pour rentrer dans l'rond
They do somersaults to get into the circle
J'ai pas lu des livres mais je sais qu'j'suis pas con
I haven't read books but I know I'm not stupid
Il s'passe des dingueries mais j'suis monotone
Crazy things happen but I'm monotonous
C'est l'heure d'aller décongeler le Molotov
It's time to defrost the Molotov
Beaucoup d'flashbacks dans ma tête
Lots of flashbacks in my head
Beaucoup d'ratures dans ma lettre
Lots of erasures in my letter
Dans les mains, zincou j'ai une manette
In my hands, zincou I have a controller
On est 250, mais j'ai une canette
There are 250 of us, but I have a can
Tu dis qu't'es deep mais t'es malaisant
You say you're deep but you're uncomfortable
Tu dis qu'c'est carré mais téma les angles
You say it's square but show the angles
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind