Below, I translated the lyrics of the song 115 by winnterzuko from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'est dur la vie, moi, j'en dors quatre heures
Life is hard, I sleep four hours
J'sors de l'école, réalité, j'en fais mon quatre-heures
I'm leaving school, reality, I'm doing it for four hours
Papa tabasse maman donc quand il fait l'bon, c'est un acteur
Dad beats up mom so when he's good, he's an actor
J'ai du poids sur les épaules, wesh qui m'a posé un tracteur?
I have weight on my shoulders, wesh who put a tractor on me?
Maman est triste donc faut qu'j'aille goumer le facteur
Mom is sad so I have to go and kill the postman
Ce fils de pute, il sait rien faire à part livrer des factures
This son of a bitch, he doesn't know how to do anything except deliver invoices
J'te jure, venir en France, sur ma vie zinc', c'était grave dur
I swear, coming to France, on my life, it was seriously hard
C'est maman qui a souffert mais c'est comme si j'avais ses fractures
It was mom who suffered but it's as if I had her fractures
J'suis l'même si y faut, regarde-moi dans les yeux
I'm the same if necessary, look me in the eyes
Tu nous dis c'que tu fais mais tu l'fais seulement quand j'regarde les cieux
You tell us what you do but you only do it when I look at the skies
J'reste humble pour l'amour de Dieu
I remain humble for the love of God
Il range sa canne à pêche, ensuite il dit 't'es pieux?'
He puts away his fishing rod, then he says 'are you pious?'
Démarre la prod', c'est d'la hagra
Start production, it’s hagra
J'suis tit-pe et je guette SmackDown
I'm small and I watch SmackDown
La famille qui dort sur le matelas
The family sleeping on the mattress
J'ai une histoire, j'ai un background
I have a story, I have a background
Ba-ba-ba-ba-background
Ba-ba-ba-ba-background
Démarre la prod', c'est d'la hagra
Start production, it’s hagra
J'suis tit-pe et je guette SmackDown
I'm small and I watch SmackDown
La famille qui dort sur le matelas
The family sleeping on the mattress
J'ai une histoire, j'ai un background
I have a story, I have a background
Démarre la prod', c'est d'la hagra
Start production, it’s hagra
J'suis tit-pe et je guette SmackDown
I'm small and I watch SmackDown
La famille qui dort sur le matelas
The family sleeping on the mattress
J'ai une histoire, j'ai un background
I have a story, I have a background
J'ai huit ans, j'suis dans la dèche, une vie comme si j'étais vieux
I'm eight years old, I'm in ruins, a life as if I were old
Maman parle pas Français donc c'est ma sœur qui s'en occupe
Mom doesn't speak French so my sister takes care of it
Elle parle avec le 115, explique qu'elle a zéro thune
She speaks with 115, explains that she has zero money
Deux années plus tard, j'fais l'guignol sur de l'Auto-Tune
Two years later, I'm playing the puppet on Auto-Tune
Me dis pas qu't'es mon frère si c'est pas vrai
Don't tell me you're my brother if it's not true
Me dis pas qu't'es prêt à bouger si t'es pas prêt
Don't tell me you're ready to move if you're not ready
Quand j'étais vraiment dans le gouffre, y avait-il de l'attrait?
When I was really in the hole, was there any appeal?
J'pense à avant, j'fais les conneries sans penser à l'après
I think about before, I do stupid things without thinking about after
J'suis dans l'cercle, il est vicieux, faut qu'je m'en sorte
I'm in the circle, it's vicious, I have to get out of it
C'est dans l'sang, mes névroses reviennent dans vos soirées dansantes
It's in the blood, my neuroses come back in your dance evenings
On avait rien à faire, c'était logique quand on traînait ensemble
We had nothing to do, it made sense when we hung out together
Aujourd'hui, c'est plus pareil, flashback à chaque fois qu'j'les enjambe
Today, it's not the same, flashback every time I step over them
Et c'est pas Merlin qui m'enchante
And it's not Merlin who enchants me
Et quand j'chante naïvement, j'espère que les gens chantent
And when I sing naively, I hope that people sing
La lumière elle s'éteint et j'pense ton appel j'vais pas l'entendre
The light goes out and I think about your call, I'm not going to hear it
J'suis né pendant la guerre, ma mère s'est battue pour mon enfance
I was born during the war, my mother fought for my childhood
J'suis dans ma chambre et j'rêve de kichta
I'm in my room and I dream of kichta
J'écris des lettres en espérant écrire l'histoire
I write letters hoping to make history
Chez moi, on m'dit 'ferme ta gueule', zinc on m'dit jamais l'histoire
At home, they tell me 'shut up', but they never tell me the story
Zinc il faut du cash chez moi, j'viens d'en bas comme un Niçois
Zinc I need cash at home, I come from down there like a Niçois
Démarre la prod', c'est d'la hagra
Start production, it’s hagra
J'suis tit-pe et je guette SmackDown
I'm small and I watch SmackDown
La famille qui dort sur le matelas
The family sleeping on the mattress
J'ai une histoire, j'ai un background
I have a story, I have a background
Background, ba-ba-ba-ba-background
Background, ba-ba-ba-ba-background
Démarre la prod', c'est d'la hagra
Start production, it’s hagra
J'suis tit-pe et je guette SmackDown
I'm small and I watch SmackDown
La famille qui dort sur le matelas
The family sleeping on the mattress
J'ai une histoire, j'ai un background
I have a story, I have a background
Démarre la prod', c'est d'la hagra
Start production, it’s hagra
J'suis tit-pe et je guette SmackDown
I'm small and I watch SmackDown
La famille qui dort sur le matelas
The family sleeping on the mattress
J'ai une histoire, j'ai un background
I have a story, I have a background
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind