Below, I translated the lyrics of the song Tous les mêmes [a capella] by Stromae from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vous les hommes êtes tous les mêmes
You men are all the same
Macho mais cheap
Macho but cheap
Bande de mauviettes infidèles
Band of infidel wimps
Si prévisibles, non je ne suis pas certaine, que tu m'mérites
So predictable, no I'm not sure, that you deserve me
Z'avez de la chance qu'on vous aime
You're lucky we love you
Dis-moi 'Merci'
Tell me 'Thank you'
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Appointment, appointment, appointment at the next regulation
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Appointment, appointment, surely see you at the next period
Cette fois c'était la dernière
This time it was the last
Tu peux croire que c'est qu'une crise
You may believe it's just a crisis
Mate une dernière fois mon derrière
Mate one last time my butt
Il est à côté de mes valises
He's next to my suitcases
Tu diras au revoir à ta mère, elle qui t'idéalise
You will say goodbye to your mother, she who idealizes you
Tu n'vois même pas tout c'que tu perds
You don't even see everything you're losing
Avec une autre ce serait pire
With another it would be worse
Quoi toi aussi tu veux finir maintenant?
What do you want to finish now?
C'est le monde à l'envers
It’s a Topsy-turvy world
Moi je l'disais pour te faire réagir seulement
I said it to make you react only
Toi t'y pensais
You thought about it
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Appointment, appointment, appointment at the next regulation
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Appointment, appointment, surely see you at the next period
Facile à dire, je suis gnangnan
Easy to say, I'm gnangnan
Et que j'aime trop les bla bla bla
And that I love blah blah blah too much
Mais non non non, c'est important
But no no no, it's important
Ce que t'appelles les ragnagnas
What you call ragnagnas
Tu sais la vie c'est des enfants
You know life is children
Mais comme toujours, c'est pas le bon moment
But as always, it's not the right time
Ah oui pour les faire, là, tu es présent
Oh yes to make them, there, you are present
Mais pour les élever y aura des absents
But to raise them there will be absentees
Lorsque je n'serais plus belle
When I'm no longer beautiful
Ou du moins au naturel
Or at least natural
Arrête je sais que tu mens
Stop I know you're lying
Il n'y a que Kate Moss qui est éternelle
Only Kate Moss is eternal
Moche ou bête, c'est jamais bon
Ugly or stupid, it's never good
Bête ou belle, c'est jamais bon
Beast or beautiful, it's never good
Belle ou moi, c'est jamais bon
Belle or me, it's never good
Moi ou elle, c'est jamais bon
Me or her is never good
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Appointment, appointment, appointment at the next regulation
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Appointment, appointment, surely see you at the next period
Tous les mêmes, tous les mêmes
All the same, all the same
Tous les mêmes et y'en a marre
All the same and fed up
Tous les mêmes, tous les mêmes
All the same, all the same
Tous les mêmes et y'en a marre
All the same and fed up
Tous les mêmes, tous les mêmes
All the same, all the same
Tous les mêmes et y'en a marre
All the same and fed up
Tous les mêmes, tous les mêmes
All the same, all the same
Tous les mêmes
All the same
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind