Below, I translated the lyrics of the song Lo Que Nunca Fui by Sie7e from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Está rebotando el portazo en la puerta
It's bouncing the door on the door
Por cada rincón de una casa a cuestas
For every corner of a piggyback house
Una casi apuesta, una más y ya está
One almost bet, one more and that's it
Amiga, a fin de cuentas no eras la definitiva
Friend, after all, you were not the final one
¿Quién iba a saberlo? ¿Quién pudo
Who was to know? Who could
Cuando nos hablamos desnudos?
When we talk naked?
Y si te pinté en poesías, hay algo que sabía seguro
And if I painted you in poetry, there is something I knew for sure
Que te ibas, que me ibas a partir en siete
That you were leaving, that you were going to leave me in seven
Que a medias, tus medias son un torniquete
That half, your socks are a tourniquet
La sangre, las meigas, llorando Perseidas
The blood, the meigas, crying Perseids
¿La cosa está seria? Pues vete
Is the thing serious? Well go
Muy a mi pesar, lo que iba a pasar, ya lo vi
Much to my regret, what was going to happen, I already saw
Mucho que besar, no me iba a casar, halloween
Much to kiss, I was not getting married, Halloween
Aún recuerdo el día, pero sé que tú no
I still remember the day, but I know you don't
Amor bajo cero que caía en treinta y uno
Subzero love falling to thirty-one
Y eso que decías que me querías eones
And that you said you loved me eons
Que me agradecías todas mis imperfecciones
That you thanked me for all my imperfections
Que habíamos hecho uno de dos corazones
That we had made one of two hearts
Y que subirías conmigo los escalones
And that you would climb the steps with me
No sé de galones, nunca fue la guerra
I don't know about gallons, it was never war
Tú mis estaciones, mi año que cierra
You my seasons, my year that closes
Sé de tus pezones, perro de perra
I know about your nipples, bitch dog
De como cojones ahora me traga la Tierra
How the hell now the Earth swallows me
Chorus 1
Que si cambiaría, respondí que no
That if I would change, I answered no
Pero cada día entregaría un montón
But every day I would deliver a lot
Preguntabas qué dejaría por los dos
You asked what I would leave for the two
Un amor que sería para perder la razón
A love that would be to lose my mind
Si te quedarías, respondiste 'No'
If you would stay, you answered 'No'
Sé que te quería, pero fue un montón
I know I loved you but it was a lot
Que ya no sabías qué había entre los dos
That you no longer knew what was between the two
Nuestro amor sería para perder la razón
Our love would be to lose our reason
Que si cambiaría, respondí que no
That if I would change, I answered no
Pero cada día entregaría un montón
But every day I would deliver a lot
Preguntabas qué dejaría por los dos
You asked what I would leave for the two
Un amor que sería para perder la razón
A love that would be to lose my mind
Si te quedarías, respondiste 'No'
If you would stay, you answered 'No'
Sé que te quería, pero fue un montón
I know I loved you but it was a lot
Que ya no sabías qué había entre los dos
That you no longer knew what was between the two
Nuestro amor sería para perder la razón
Our love would be to lose our reason
Verse 2
Aún resuena el eco de tu voz desdibujada
The echo of your blurred voice still resounds
Yo haciéndome el sueco y tú en la montada
Me playing Swedish and you on the ride
Cerrando la guardia, golpeando al muñeco
Closing the guard, hitting the dummy
La cara morada y en el alma, un hueco
The purple face and in the soul, a hole
Y si nada importara, serías mi prólogo
And if nothing mattered, you would be my prologue
¿Cómo cuento al micrófono la sensación de ahogo?
How do I count the choking sensation into the microphone?
Que retienen mis párpados
That my eyelids hold
Faros prolongados en la costa
Long beacons on the coast
Apuesta que no lo hice a posta
Bet I didn't do it on purpose
Que siento un amor gigantesco por las hojas en blanco
That I feel a gigantic love for blank sheets
En cuanto me estanco, debo acudir a ellas
As soon as I stagnate, I must go to them
Porque ellas traen algo que siempre me faltó
Because they bring something that I always lacked
Que tú me das tanto, pero así no me llenas
That you give me so much, but that way you don't fill me
Dices, 'No hay espacio para las dos'
You say, 'No room for both'
Yo te digo, 'Aquí cabemos más de tres'
I tell you, 'Here we can fit more than three'
Viví en tu palacio llenos de trastos
I lived in your palace full of junk
Sé que estoy dejando que me trastees
I know I'm letting you mess with me
Y a gusto los bastos pintaban realismo
And at ease the wands painted realism
A veces me ensimismo encerrado en mí mismo
Sometimes I get caught up in myself
Aparece un abismo y parece que no seas la primera
An abyss appears and it seems that you are not the first
Nada que ver con que ya no te quiera
Nothing to do with that I no longer love you
Y si ibas a estar en mi malestar, ¿qué haces?
And if you were to be in my discomfort, what would you do?
Si vas a saltar del barco, al menos avisa
If you're going to jump off the boat, at least give
Te tiro mi camisa al mar, y hacemos las paces
I throw you my shirt in the sea, and we make up
Para improvisar una última sonrisa
To improvise one last smile
Chorus 2
Que si cambiaría, respondí que no
That if I would change, I answered no
Pero cada día entregaría un montón
But every day I would deliver a lot
Preguntabas qué dejaría por los dos
You asked what I would leave for the two
Un amor que sería para perder la razón
A love that would be to lose my mind
Si te quedarías, respondiste 'No'
If you would stay, you answered 'No'
Sé que te quería, pero fue un montón
I know I loved you but it was a lot
Que ya no sabías qué había entre los dos
That you no longer knew what was between the two
Nuestro amor sería para perder la razón
Our love would be to lose our reason
Que si cambiaría, respondí que no
That if I would change, I answered no
Pero cada día entregaría un montón
But every day I would deliver a lot
Preguntabas qué dejaría por los dos
You asked what I would leave for the two
Un amor que sería para perder la razón
A love that would be to lose my mind
Si te quedarías, respondiste 'No'
If you would stay, you answered 'No'
Sé que te quería, pero fue un montón
I know I loved you but it was a lot
Que ya no sabías qué había entre los dos
That you no longer knew what was between the two
Nuestro amor sería para perder la razón
Our love would be to lose our reason
Bridge
Sé que la depresión me alejó de ti
I know that depression took me away from you
Por cada bajón bajaron los afectos
For each slump the affections went down
No sabes, corazón, lo que me jode a mí
You don't know, sweetheart, what fucks me
Que bajo mi colchón guardé tantos defectos
That under my mattress I kept so many defects
Sé que es una ocasión que ya me perdí
I know it's an occasion that I already missed
Porque ya en esa relación parecíamos perfectos
Because already in that relationship we seemed perfect
Pero la realidad es que nunca lo fui
But the reality is that I never was
Si te quieres ir, ya no haré más intentos
If you want to go, I won't make any more attempts
Outro
Sé que la depresión me alejó de ti
I know that depression took me away from you
No sabes, corazón, lo que me jode a mí
You don't know, sweetheart, what fucks me
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind