Below, I translated the lyrics of the song Una lettera a chi sarò by Marco Masini from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
In una sera così
On such an evening
Davanti a un buio di stelle impassibili
In front of a darkness of impassable stars
Mi era sembrato di afferrare qualcosa che
I had seemed to grasp something that
Avrei voluto raccontare a te
I would have liked to tell you
Prima che andasse via
Before he left
Pensavo a questa estate, che sembra gentile
I was thinking about this summer, which seems kind
E promette e regala, ma poi va via
And he promises and gives away, but then he goes away
E non hai mangiato abbastanza pesche
And you haven't eaten enough peaches
E non hai sfiorato abbastanza mani
And you haven't touched enough hands
E non hai toccato abbastanza mari
And you haven't touched enough seas
E intanto, qui, pensavo a questa estate
And in the meantime, here, I was thinking about this summer
Pensavo a questo tempo, che sembra onesto
I was thinking about this time, which seems honest
Che rallenta e si ferma, ma poi va via
That slows down and stops, but then goes away
Che non hai fatto abbastanza cose
That you haven't done enough things
E non hai detto abbastanza grazie
And you didn't say enough thanks
E non hai chiesto abbastanza scusa
And you didn't apologize enough
E intanto, qui, pensavo a questo tempo
And in the meantime, here, I was thinking about this time
Una lettera a chi sarò, da appendere al frigo
A letter to who I will be, to hang in the fridge
Quando mi arriva
When I get there
O da salvare nella memoria che avrò per quello che ho capito
Or to save in the memory I'll have for what I understand
Una lettera a chi sarò, da leggere quando mi sembrerà inutile
A letter to who I will be, to read when it seems useless to me
Oppure, quando mi sembrerà tardi, o quando inizio
Or, when it seems late to me, or when I start
A scordarmi di me
To forget about me
Pensavo a questa vita, che sembra seria
I was thinking about this life, which looks serious
E sorprende e guarisce, ma poi va via
And it surprises and heals, but then it goes away
E non hai inseguito abbastanza sogni
And you haven't chased enough dreams
E non hai imparato abbastanza trucchi
And you haven't learned enough tricks
E non hai insegnato abbastanza allegria
And you didn't teach enough joy
E intanto, qui, pensavo a questa vita
And in the meantime, here, I was thinking about this life
Pensavo a questo amore, che sembra tutto
I thought of this love, which seems all
E riempie e significa, ma poi va via
And it fills and means, but then it goes away
E non sei diventato abbastanza saggio
And you didn't get wise enough
E non sei diventato abbastanza nuovo
And you haven't goed new enough
Non sei diventato abbastanza immortale
You haven't become immortal enough
E intanto, qui, pensavo a questo amore
And in the meantime, here, I was thinking about this love
Una lettera a chi sarò, da mettere in tesca quando mi arriva
A letter to who I will be, to be put in the tea when I get
Per riconoscere la nuova voce che avrò
To recognize the new voice that I will have
Quella di un vecchio amico
That of an old friend
Una lettera a chi sarò, da leggere quando mi sembrerà inutile
A letter to who I will be, to read when it seems useless to me
Oppure, quando mi sembrerà tardi
Or, when it seems late
O quando inizio a scordarmi di me
Or when I start foregoing myself
Outro
In una sera così
On such an evening
Davanti a un buio di stelle impassibili
In front of a darkness of impassable stars
Mi era sembrato di afferrare qualcosa
I felt like I was grabbing something
Che avrei voluto raccontare a te
That I would have liked to tell you
Prima che andasse via
Before he left