Below, I translated the lyrics of the song La Religieuse by Georges Brassens from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tous les cœurs se rallient à sa blanche cornette
All hearts rally around his white horn
Si le chrétien succombe à son charme insidieux
If the Christian succumbs to its insidious charm
Le païen le plus sûr, l'athée le plus honnête
The safest pagan, the most honest atheist
Se laisseraient aller parfois à croire en Dieu
Would sometimes let themselves believe in God
Et les enfants de chœur font tinter leur sonnette
And the altar boys ring their bells
Il paraît que, dessous sa cornette fatale
It seems that, beneath his fatal horn
Qu'elle arbore à la messe avec tant de rigueur
Which she displays at mass with such rigor
Cette petite sœur cache, c'est un scandale
This little sister is hiding, it's a scandal
Une queu' de cheval et des accroche-cœurs
A ponytail and heart hooks
Et les enfants de chœur s'agitent dans les stalles
And the altar boys are bustling in the stalls
Il paraît que, dessous son gros habit de bure
It seems that, underneath his big homespun coat
Elle porte coquettement des bas de soie
She coquettishly wears silk stockings
Festons, frivolités, fanfreluches, guipures
Festoons, frivolities, frills, guipures
Enfin tout ce qu'il faut pour que le diable y soit
Finally all it takes for the devil to be there
Et les enfants de chœur ont des pensées impures
And the altar boys have impure thoughts
Il paraît que le soir, en voici bien d'une autre!
It seems that in the evening, here is another one!
A l'heure où ses consœurs sont sagement couchées
At a time when her sisters are quietly in bed
Ou débitent pieusement des patenôtres
Or piously recite paternôtres
Elle se déshabille devant sa psyché
She undresses in front of her psyche
Et les enfants de chœur ont la fièvre, les pauvres
And the altar boys have a fever, the poor
Il paraît qu'à loisir elle se mire nue
It seems that at leisure she shows herself naked
De face, de profil, et même, hélas! de dos
From the front, in profile, and even, alas! back
Après avoir, sans gêne, accroché sa tenue
After having, without embarrassment, hung up his outfit
Aux branches de la croix comme au portemanteau
To the branches of the cross as to the coat rack
Chez les enfants de chœur le malin s'insinue
Among the altar boys the evil one creeps in
Il paraît que, levant au ciel un œil complice
It seems that, raising a complicit eye to heaven
Elle dit: 'Bravo, Seigneur, c'est du joli travail!'
She said: 'Well done, Lord, it's a nice job!'
Puis qu'elle ajoute avec encor plus de malice
Then she adds with even more malice
'La cambrure des reins, ça, c'est une trouvaille!'
'The arch of the back, that's a discovery!'
Et les enfants de chœur souffrent un vrai supplice
And the altar boys suffer real torture
Il paraît qu'à minuit, bonne mère, c'est pire
It seems that at midnight, good mother, it's worse
On entend se mêler, dans d'étranges accords
We hear each other mingling, in strange accords
La voix énamourée des anges qui soupirent
The enamored voice of sighing angels
Et celle de la sœur criant 'Encor! Encor!'
And that of the sister shouting 'Encor! Again!'
Et les enfants de chœur, les malheureux, transpirent
And the choirboys, the unfortunate ones, sweat
Et monsieur le curé, que ces bruits turlupinent
And Mister the priest, let these noises disturb
Se dit avec raison que le brave Jésus
It is rightly said that the brave Jesus
Avec sa tête, hélas! déjà chargée d'épines
With his head, alas! already loaded with thorns
N'a certes pas besoin d'autre chose dessus
Certainly doesn't need anything else on it
Et les enfants de chœur, branlant du chef, opinent
And the altar boys, shaking their heads, nod
Tout ça, c'est des faux bruits, des ragots, des sornettes
All this is false rumors, gossip, nonsense
De basses calomnies par Satan répandues
Base slanders spread by Satan
Pas plus d'accroche-cœurs sous la blanche cornette
No more heart-catchers under the white horn
Que de queue de cheval, mais un crâne tondu
Only a ponytail, but a shaved head
Et les enfants de chœur en font, une binette
And the altar boys make a hoe
Pas de troubles penchants dans ce cœur rigoriste
No inclined disorders in this strict heart
Sous cet austère habit pas de rubans suspects
Under this austere outfit no suspicious ribbons
On ne verra jamais la corne au front du Christ
We will never see the horn on Christ's forehead
Le veinard sur sa croix peut s'endormir en paix
The lucky man on his cross can fall asleep in peace
Et les enfants de chœur se masturber, tout tristes
And the altar boys masturbate, all sad
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind