Below, I translated the lyrics of the song La Non-demande En Mariage by Georges Brassens from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ma mie, de grâce, ne mettons
My dear, please, let's not put
Pas sous la gorge à Cupidon
Not down Cupid's throat
Sa propre flèche
His own arrow
Tant d'amoureux l'ont essayé
So many lovers have tried it
Qui, de leur bonheur, ont payé
Who, for their happiness, paid
Ce sacrilège
This sacrilege
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor of not asking for your hand
Ne gravons pas nos noms au bas'un parchemin
Let's not engrave our names on the bottom of a parchment
Laissons le champs libre à l'oiseau
Let's give free rein to the bird
Nous seront tous les deux prisonniers sur parole
We will both be prisoners on parole
Au diable les maîtresses queux
To hell with mistresses
Qui attachent les cœurs aux queues
Who attach hearts to tails
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor of not asking for your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Let's not engrave our names at the bottom of a parchment
Vénus se fait vielle souvent
Venus often gets old
Elle perd son latin devant
She loses her Latin in front
La lèchefrite
The grill pan
À aucun prix, moi je ne veux
At no price do I want
Effeuiller dans le pot-au-feu
Pick the leaves from the stew
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor of not asking for your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Let's not engrave our names at the bottom of a parchment
On leur ôte bien des attraits
We take away a lot of attractions from them
En dévoilant trop les secrets
By revealing too many secrets
L'encre des billets doux pâlit
The ink on the sweet notes fades
Vite entre les feuillets des livres de cuisine
Quickly between the pages of the cookbooks
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor of not asking for your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Let's not engrave our names at the bottom of a parchment
Il peut sembler de tout repos
It may seem very restful
De mettre à l'ombre, au fond d'un pot
To put in the shade, at the bottom of a pot
La jolie pomme défendue
The pretty forbidden apple
Mais elle est cuite, elle a perdu
But she's done, she lost
Son goût 'nature'
Its 'natural' taste
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor of not asking for your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Let's not engrave our names at the bottom of a parchment
De servante n'ai pas besoin
I don't need a servant
Et du ménage et de ses soins
And housekeeping and its care
Je te dispense
I exempt you
Qu'en éternelle fiancée
As an eternal bride
À la dame de mes pensées
To the lady of my thoughts
Toujours je pense
Always I think
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor of not asking for your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Let's not engrave our names at the bottom of a parchment
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind