Below, I translated the lyrics of the song Rohdiamant by Fard from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Es gäbe tausend gute Gründe, doch ich weine nicht
There are a thousand good reasons, but I'm not crying
Vater ist ein König, ich beschütze sein Gesicht
Father is a king, I protect his face
Sag' der Industrie „Ich hab' nie getanzt für Sie'
Tell the industry “I never danced for you”
Ich fahr' lieber auf der Straße, so wie Bumblebee
I'd rather drive on the road, like Bumblebee
Gestern noch verloren, jetzt gehört die Zukunft uns
Lost yesterday, now the future is ours
Rap ist Männersache, du bist nur ein schwuler Hund
Rap is a man's thing, you're just a gay dog
Mir kann egal sein ob euch Pussies meine Art gefällt
I don't care if you pussies like my style
Ich bin ein selbstverliebter Wichser wie Karl Lagerfeld
I'm a self-absorbed wanker like Karl Lagerfeld
Mama sagt, dass wir unseren Nächsten lieben sollen
Mom says we should love our neighbor
Wie soll das gehen, wenn sie ständig Pläne schmieden wollen
How is that supposed to work if they constantly want to make plans
Dich zu ficken und dein Ruf in den Dreck zu ziehen?
To fuck you and drag your reputation into the mud?
Auf der Straße müsst ihr Toys euch Respekt verdienen
On the street you toys have to earn respect
Was für'n Gefühl mich in der Juice zu sehen
What a feeling to see myself in the juice
Ich hab' beschlossen nie wieder in der Juice zu stehen
I've decided never to be in the Juice again
Geh und häng dir meine Poster an die Wohnzimmerwand
Go hang my posters on your living room wall
Ich kam aus dem Dreck, check, Rohdiamant!
I came from the dirt, check, diamond in the rough!
Für jeden Tag ohne Licht an einem Ort ohne Glanz
For every day without light in a place without shine
Sind die Träume, die wir teilen uns ein rettender Ast
Are the dreams that we share a saving grace
Die Straße hat uns geprägt, die Wurzeln tief im Morast
The road has shaped us, our roots deep in the mud
Mama hat's prophezeit: Ich bin ein Rohdiamant!
Mom predicted it: I'm a diamond in the rough!
Für jeden Tag ohne Licht an einem Ort ohne Glanz
For every day without light in a place without shine
Sind die Träume, die wir teilen uns ein rettender Ast
Are the dreams that we share a saving grace
Die Straße hat uns geprägt, die Wurzeln tief im Morast
The road has shaped us, our roots deep in the mud
Mama hat's prophezeit ich bin ein Rohdiamant!
Mom predicted it, I'm a diamond in the rough!
Ich traf auf falsche werte, traf auf kalte Herzen
I encountered false values, encountered cold hearts
War bereit das Handtuch schon sehr bald zu werfen
Was ready to throw in the towel very soon
Doch lieber sterb' ich mit 'nem Traum in der Hand
But I'd rather die with a dream in my hand
Als gescheitert, verbittert, alleine und alt zu sterben
To die as a failure, bitter, alone and old
Ich hab die Frau meiner Träume und paar Freunde verloren
I lost the woman of my dreams and a few friends
Doch wenn ein Traum stirbt werden neue Träume geboren
But when a dream dies, new dreams are born
Sag' dem Mann im Spiegel, dass ich wieder fühlen will
Tell the man in the mirror that I want to feel again
Denn ich folg' nicht nur dem Stern auf meinem Kühlergrill
Because I don't just follow the star on my radiator grille
Ich bin ein Junge von der Straße und ich steh' dazu
I'm a boy from the street and I stand by it
Ich hätt' den Fame nicht verdient? Wovon redest du?
I didn't deserve the fame? What are you talking about?
Du willst wissen wer ich bin, Bruder? Pump den Beat
You want to know who I am, brother? Pump the beat
Verflucht sei die Politik, die uns vertrieb
Curse the politics that drove us away
Ich hoffe nur für dich, dass du auf deiner Reise nicht vergisst
I just hope for your sake that you don't forget on your journey
„Eine Hand wäscht die Andere und beide das Gesicht!'
"One hand washes the other and both the face!"
Geh und häng dir meine Poster an die Wohnzimmerwand
Go hang my posters on your living room wall
Ich kam aus dem Dreck, check, Rohdiamant!
I came from the dirt, check, diamond in the rough!
Für jeden Tag ohne Licht an einem Ort ohne Glanz
For every day without light in a place without shine
Sind die Träume, die wir teilen uns ein rettender Ast
Are the dreams that we share a saving grace
Die Straße hat uns geprägt, die Wurzeln tief im Morast
The road has shaped us, our roots deep in the mud
Mama hat's prophezeit: Ich bin ein Rohdiamant!
Mom predicted it: I'm a diamond in the rough!
Für jeden Tag ohne Licht an einem Ort ohne Glanz
For every day without light in a place without shine
Sind die Träume, die wir teilen uns ein rettender Ast
Are the dreams that we share a saving grace
Die Straße hat uns geprägt, die Wurzeln tief im Morast
The road has shaped us, our roots deep in the mud
Mama hat's prophezeit ich bin ein Rohdiamant!
Mom predicted it, I'm a diamond in the rough!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind