Below, I translated the lyrics of the song Surcoté by Dinos from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Dieu merci, j'suis devenu surcoté
Thank God I became overrated
J'suis d'plus en plus fatigué mais j'trouve plus l'sommeil
I'm more and more tired but I don't find sleep anymore
J'vais m'faire livrer ma graille sur une autre rue
I'm going to have my grain delivered to another street
J'suis trop méfiant, j'sais qu'le Uber Eats m'a reconnu
I'm too suspicious, I know that Uber Eats recognized me
Mon neveu croit pas qu'son tonton, c'est vraiment une star
My nephew doesn't believe that his uncle is really a star
Il m'demande si Dosseh, c'est vraiment mon shab, si
He asks me if Dosseh is really my shab, if
Sur mon album, c'est vraiment Nekfeu qui rappe, si
On my album, it's really Nekfeu who raps, yes
J'suis juste ami avec Marie Plassard
I'm just friends with Marie Plassard
Bien trop utopistes, on passe pour les mauvaises personnes
Far too utopian, we come across as bad people
Parce qu'on n''est pas hypocrites
Because we are not hypocrites
Les ennemis d'mes amis sont pas mes ennemis
The enemies of my friends are not my enemies
Parce que j'ai compris qu'la plupart d'mes amis deviendront mes ennemis
Because I understood that most of my friends will become my enemies
J'ai perdu un ami pour une histoire de loves
I lost a friend over a love affair
Puis j'ai perdu un ami pour une histoire de trop
Then I lost a friend for one story too many
J'ai perdu un ami pour une histoire de go
I lost a friend over a go affair
Puis j'ai perdu un ami pour une histoire d'ego
Then I lost a friend over an ego thing
J'voulais que tu fly comme moi
I wanted you to fly like me
J'voulais que tu shine comme moi
I wanted you to shine like me
J't'ai emmené en tournée, j't'ai emmené en tournage
I took you on tour, I took you on set
J't'ai présenté les plugs
I introduced you to the plugs
Parce que j'voulais que tu brasses comme moi
Because I wanted you to brew like me
Mais t'étais trop occupé à slider sur Twitter
But you were too busy swiping on Twitter
Ou t'étais trop occupé à matcher sur Tinder
Or you were too busy matching on Tinder
J'devais être là pour célébrer ta sérénité
I had to be there to celebrate your serenity
Tu devais être là pour célébrer ma célébrité
You had to be there to celebrate my fame
Parfois ça m'manque de voir tes bad trips, gros
Sometimes I miss seeing your bad trips, big
Parfois tu m'manques plus qu'un racli, pause
Sometimes I miss you more than a little, break
J'dois stopper ma rage
I have to stop my rage
J'espère que Dieu te protègera
I hope God protects you
Parce que j'sais bien que tu t'protègeras pas
Because I know you won't protect yourself
Tout a changé tellement vite, dans XNXX
Everything changed so quickly, in XNXX
Quand j'disais qu'j'étais riche, j'étais pas vraiment riche
When I said I was rich, I wasn't really rich
J'regarde les anciens et j'étudie
I look at the elders and I study
Té-ma mon deal chez Adidas, gros
Here's my deal at Adidas, big
Même si j'vends pas d'disques, j'ai du bif
Even if I don't sell records, I have money
Y a dix ans, on avait du mal à payer l'loyer
Ten years ago, we had trouble paying the rent
Là, j'viens d'prendre une Audi pour ma madre
There, I just took an Audi for my mother
Et les négros veulent quand même me porter l'ayn
And niggas still want to wear my ayn
P't-être que t'es en vie, mais pour moi, t'es mort depuis
Maybe you're alive, but for me, you've been dead since
J'ai perdu un ami pour une histoire de loves
I lost a friend over a love affair
Puis j'ai perdu un ami pour une histoire de trop
Then I lost a friend for one story too many
J'ai perdu un ami pour une histoire de go
I lost a friend over a go affair
Puis j'ai perdu un ami pour une histoire d'ego
Then I lost a friend over an ego thing
J'emmène ma sœur faire du shopping chez Prada
I'm taking my sister shopping at Prada
Faut qu'j'aide mon père à finir la maison à Douala
I have to help my father finish the house in Douala
J'me rends compte que j'vais tout gâcher
I realize that I'm going to ruin everything
Elle s'rend plus compte de la chance qu'elle a
She no longer realizes how lucky she is
P't-être parce que j'lui ai tout acheté
Maybe because I bought him everything
Quatrième verre et j'suis inarrêtable
Fourth glass and I'm unstoppable
J'ai plus d'envie d'parler d'elle mais j'y arrive pas
I don't want to talk about her anymore but I can't
Et depuis quand j'pillave en vrai?
And since when have I been pillaging for real?
J'suis plus sensible que c'que j'pensais et j'suis qu'un homme
I'm more sensitive than I thought and I'm just a man
À cause de leurs critiques, j'ai pas fêté mon premier disque d'or
Because of their criticism, I didn't celebrate my first gold record
J'devrais m'en battre les couilles de c'que disent les gens
I should give a damn about what people say
J'suis pas une girouette, j'suis avec Oumar depuis qu'j'ai dix-neuf ans
I'm not a weather vane, I've been with Oumar since I was nineteen
Il m'a donné pas mal de conseils bons pour ma vie
He gave me a lot of good advice for my life
Il m'a dépanné des sous à l'époque d'Imany
He helped me out with some money during the Imany era
La putain d'sa mère, c'est la putain d'famille
His mother's fucking is the fucking family
La putain d'sa mère, on va finir putain d'platine
His mother's fucking mother, we're going to go fucking platinum
J'suis heureux mais j'étais pas triste avant
I'm happy but I wasn't sad before
J'sais plus à qui envoyer les Tweets marrants
I don't know who to send the funny Tweets to anymore
J'aurais pas dû t'laisser la chance de m'décevoir
I shouldn't have given you the chance to disappoint me
Le soleil se lève, et pourtant l'été sera froid
The sun is rising, and yet the summer will be cold
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind