Below, I translated the lyrics of the song FMR by Dinos from French to English.
J'roule à 230 comme si j'voulais mourir
I roll at 230 as if I wanted to die
Ma chérie, j'sais même pas où on va
My darling, I don't even know where we're going
Dans l'rétroviseur, j'vois la faucheuse arriver
In the rearview mirror, I see the reaper coming
C'est p't-être pour ça que je bombarde
Maybe that's why I'm bombing
J'marche dans la ville comme si j'étais le maire
I walk in the city as if I were the mayor
Je trahis ni la street ni la Onda
I betray neither the street nor the vibe
Je sais qu'j'te manque mais si j't'appelle après minuit
I know you miss me but if I call you after midnight
Bébé, s'te plaît, ne réponds pas
Baby, please don't answer
J'roule à 230 comme si j'voulais mourir
I roll at 230 as if I wanted to die
Ma chérie, j'sais même pas où on va
My darling, I don't even know where we're going
Dans l'rétroviseur, j'vois la faucheuse arriver
In the rearview mirror, I see the reaper coming
C'est p't-être pour ça que je bombarde
Maybe that's why I'm bombing
Elle dit qu'j'l'ai trompée, j'lui dis qu'j'avais pas d'sentiments
She says I cheated on her, I tell her I had no feelings
Donc peut-être que ça compte pas
So maybe it doesn't count
Je sais qu'j'te manque mais si j't'appelle après minuit
I know you miss me but if I call you after midnight
Bébé, s'te plaît, ne réponds pas
Baby, please don't answer
Des kilos de shit
Kilos of sh*t
Au milieu d'la cité
In the middle of the city
Un mort, deux morts
One dead, two dead
Et l'imam va prier
And the imam will pray
J'ai fait le tour d'la ville deux cents fois
I've toured the city two hundred times
J'ai tué nos souvenirs de sang-froid
I killed our memories in cold blood
Maintenant, quand j'dis que j'vais bien, je n'mens pas
Now when I say I'm fine, I'm not lying
J'suis presque triste d'aller mieux sans toi
I'm almost sad to be doing better without you
Suite présidentielle, j'suis tout seul
Presidential suite, I'm all alone
Cousin j'peux t'niquer ta mère comme Kool Shen
Cousin, I can f*ck your mother like Kool Shen
Ouais, dans chacun d'mes sons, y a d'l'amour, babe
Yeah, in each of my songs, there's love, babe
Ouais, dans chacun d'mes sons, y a Hadoken
Yeah, in each of my songs, there's Hadoken
J'ai pas l'temps pour tes putains de singeries
I don't have time for your f*cking antics
Toute ma vie, j'suis sur putain d'messagerie
All my life, I'm on f*cking voicemail
J'aurais pas pu faire autre chose de ma vie
I couldn't have done anything else with my life
J'aurais dû faire cent mille sur Imany, yeah
I should have done a hundred thousand on Imany, yeah
De loin, j'entends le bruit d'l'ambulance
From afar, I hear the ambulance's noise
S'il te plaît, dis-moi à quoi tu penses
Please tell me what you're thinking
Vivre ma vie, c'est conduire un Urus sans assurance
Living my life is like driving an Urus without insurance
Yeah, j'suis pas là pour leur faire plaisir
Yeah, I'm not here to please them
J'suis pas là pour leur plaire, baby
I'm not here to please them, baby
Le jour de mon birthday, j'suis triste
On my birthday, I'm sad
J'roule à 230 comme si j'voulais mourir
I roll at 230 as if I wanted to die
Ma chérie, j'sais même pas où on va
My darling, I don't even know where we're going
Dans l'rétroviseur, j'vois la faucheuse arriver
In the rearview mirror, I see the reaper coming
C'est p't-être pour ça que je bombarde
Maybe that's why I'm bombing
J'marche dans la ville comme si j'étais le maire
I walk in the city as if I were the mayor
Je trahis ni la street ni la Onda
I betray neither the street nor the vibe
Je sais qu'j'te manque mais si j't'appelle après minuit
I know you miss me but if I call you after midnight
Bébé, s'te plaît, ne réponds pas
Baby, please don't answer
J'roule à 230 comme si j'voulais mourir
I roll at 230 as if I wanted to die
Ma chérie, j'sais même pas où on va
My darling, I don't even know where we're going
Dans l'rétroviseur, j'vois la faucheuse arriver
In the rearview mirror, I see the reaper coming
C'est p't-être pour ça que je bombarde
Maybe that's why I'm bombing
Elle dit qu'j'l'ai trompée, j'lui dis qu'j'avais pas d'sentiments
She says I cheated on her, I tell her I had no feelings
Donc peut-être que ça compte pas
So maybe it doesn't count
Je sais qu'j'te manque mais si j't'appelle après minuit
I know you miss me but if I call you after midnight
Bébé, s'te plaît, ne réponds pas
Baby, please don't answer
J'ai rempli le sac, babe
I filled the bag, babe
J'ai vidé le Jack miel
I emptied the Jack honey
La street fait mes backs, ouais
The street has my back, yeah
Qu'est-ce tu veux qu'aille foutre à Châtelet-les-Halles
What the f*ck am I doing at Châtelet-les-Halles
Ces trous du cul prennent mes paroles pour des prêches
These *ssholes take my words for sermons
Ces fils de pute croient qu'leurs daronnes sont des hlels
These sons of b*tches think their moms are hlels
J'ai des potos partis trop tôt, tant pis
I have friends who left too soon, too bad
J'rep le set comme si j'étais Toko Ekambi
I rep the set as if I were Toko Ekambi
J'ai les yeux rouges sur les photos, vampire
I have red eyes in photos, vampire
J'arrive à Douala, j'donne trente mille aux tantines
I arrive in Douala, I give thirty thousand to the aunts
Ça bi-bi haschich, ça bi-bi èç
It's hashish, it's èç
Ma nouvelle meuf brille de loin comme VVS
My new girl shines from afar like VVS
A'oudoubillah la juge à l'audition
A'oudoubillah the judge at the audition
Soubhanallah ma fiche d'imposition
Soubhanallah my tax return
J'roule à 230 comme si j'voulais mourir
I roll at 230 as if I wanted to die
Ma chérie, j'sais même pas où on va
My darling, I don't even know where we're going
Dans l'rétroviseur, j'vois la faucheuse arriver
In the rearview mirror, I see the reaper coming
C'est p't-être pour ça que je bombarde
Maybe that's why I'm bombing
J'marche dans la ville comme si j'étais le maire
I walk in the city as if I were the mayor
Je trahis ni la street ni la Onda
I betray neither the street nor the vibe
Je sais qu'j'te manque mais si j't'appelle après minuit
I know you miss me but if I call you after midnight
Bébé, s'te plaît, ne réponds pas
Baby, please don't answer
J'roule à 230 comme si j'voulais mourir
I roll at 230 as if I wanted to die
Ma chérie, j'sais même pas où on va
My darling, I don't even know where we're going
Dans l'rétroviseur, j'vois la faucheuse arriver
In the rearview mirror, I see the reaper coming
C'est p't-être pour ça que je bombarde
Maybe that's why I'm bombing
Elle dit qu'j'l'ai trompée, j'lui dis qu'j'avais pas d'sentiments
She says I cheated on her, I tell her I had no feelings
Donc peut-être que ça compte pas
So maybe it doesn't count
Je sais qu'j'te manque mais si j't'appelle après minuit
I know you miss me but if I call you after midnight
Bébé, s'te plaît, ne réponds pas
Baby, please don't answer
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind