Below, I translated the lyrics of the song La Vie Est Belle by Youssoupha from French to English.
Entre vertige et dégoût, ici, on enferme les vieux
Between vertigo and disgust, here, we lock up the old
En espérant que le monde tourne toujours lorsque je ferme les yeux
Hoping the world still turns when I close my eyes
Je refuse de voir les guerres ethniques à la machette
I refuse to see ethnic wars fought with machetes
Les petits massacres en cachette, les organes humains qui s'achètent, check
The secret massacres, human organs for sale, check
Putain c'est grave, négro, faut pas roupiller
F*ck it's serious, n*gga, don't be sleeping
On n'est plus des putains d'esclaves, négro, ça faut pas l'oublier
We're not f*cking slaves anymore, n*gga, don't forget that
Do not forget
Do not forget
On te baise avec un sourire, et c'est la sodomie sponsorisée par Colgate
They f*ck you with a smile, and it's sodomy sponsored by Colgate
Je guette le monde, pose ma colère sur des mots
I watch the world, put my anger into words
Mais je fais semblant de ne pas voir des hommes d'Église en levrette sur des mômes
But I pretend not to see clergymen doggy style on kids
Je refuse de voir des génocides, la dernière nuit
I refuse to see genocides, the final night
La météo annonce ma mort comme si j'étais né de la dernière pluie
The forecast announces my death as if I was born yesterday
Paraît que la vie est belle
Apparently life is beautiful
Faudrait qu'un jour
One day I should
J'aie enfin les couilles d'annuler mon réveil pour de bon
Finally have the balls to cancel my alarm for good
Avec une balle dans la tête, je pourrais dormir d'un sommeil de plomb
With a bullet in my head, I could sleep like a log
Et si l'ivresse me racole
And if drunkenness hits on me
N'oublie jamais qu'aucun maître-nageur ne peut m'empêcher de me noyer dans l'alcool
Never forget that no lifeguard can stop me from drowning in alcohol
Je refuse de voir les fœtus avortés dans la contrainte
I refuse to see fetuses from forced abortions
Le rire des soldats qui viennent d'éventrer des femmes enceintes
The laughter of soldiers who've just disemboweled pregnant women
Il faut bien croire que la paix est impossible
I guess you have to believe peace is impossible
Moi je veux plus voir le nom d'Allah juste à côté d'une ceinture d'explosifs
I don't wanna see the name of Allah right next to an explosive belt anymore
Je veux pas croire que l'amour puisse faire si mal
I don't wanna believe that love can hurt so much
Je veux pas voir les sidaïques squelettiques dans leur phase terminale
I don't wanna see skeletal AIDS patients in their final stage
Est-ce que l'amour, c'est massacrer sa vie?
Is love butchering your life?
Est-ce que c'est ça l'amour, un bon père de famille qui va baiser sa fille?
Is that love, a good family man who goes and f*cks his daughter?
Pourquoi les politiques me laissent indifférent?
Why do politicians leave me indifferent?
Demande aux ados de Bangkok ce qu'ils pensent de Frédéric Mitterrand
Ask the teens in Bangkok what they think of Frédéric Mitterrand
Quand c'est la canicule, les vieux ont leur destin
When there's a heatwave, the elderly have their fate
Je veux pas voir vos grands-parents que vous avez laissés crever comme des chiens
I don't wanna see your grandparents that you left to die like dogs
Moi je veux pas voir les fascistes pédagogues
I don't wanna see the fascist educators
Qui font des croix sur le passé, et des croix gammées sur des synagogues
Who write off the past, and put swastikas on synagogues
Je veux plus entendre ta douleur
I don't wanna hear your pain anymore
Je maudis vos décibels
I curse your decibels
Vends-moi du rêve, et dis-moi encore que la vie est belle
Sell me a dream, and tell me again that life is beautiful
Paraît que la vie est belle
Apparently life is beautiful
Nombreux sont les rappeurs, rares sont les lyricistes
Rappers are many, lyricists are few
Nombreux sont les interprètes, rares sont les artistes
Performers are many, artists are few
Pourtant le rap doit continuer à dire des choses
Yet rap must continue to say something
À quoi sert notre musique si ce n'est à défendre des causes?
What's our music for if not to defend causes?
Alors la vie n'est pas toujours belle
So life isn't always beautiful
Mais en tous cas ce qui est sûr, c'est qu'elle est courte
But what's certain, is that it's short
On n'a plus le temps pour les rimes creuses et sourdes
We no longer have time for hollow and meaningless rhymes
C'est pourquoi Youssoupha, donne-leur des mots qui éduquent
That's why Youssoupha, give them words that educate
Des mots qui percutent, mais des mots qui ont un but
Words that hit hard, but words with a purpose
Car tant que l'autre rap existe, le nôtre ne doit pas mourir
Because as long as that other rap exists, ours must not die
C'est mon souhait, ce que j'espère, est-ce un Noir Désir?
It's my wish, what I hope for, is it a Dark Desire?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
ALIX MATHURIN, DAVID BONNEFOI, GREGORY KASPARIAN, VICTOR SABATTIER, YOUSSOUPHA MABIKI