Below, I translated the lyrics of the song Irréversible by Youssoupha from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Bomaye Music, Prims Parolier le
Bomaye Music, Prims Lyricist
Julien j'ai un problème dans l'casque
Julien I have a problem in the helmet
La voix, elle sature un peu, comme si elle était un peu cryptée
The voice, it saturates a little, as if it were a little encrypted
C'est normal ça
That's normal
Panique pas y'a qu'à l'envers qu'on peut me lire
Panic not upside down that can be read to me
De-de-de un, je revendique le droit de gester et d'me contredire
From one, I claim the right to gesture and contradict myself
J'te raconte le deal le rap compte me kill
I tell you about the deal the rap counts me kill
'Noir Désir', c'est les chroniques d'un rappeur solo contre mille
'Black Desire' is a solo rapper's chronicles against a thousand
J'compte revenir après tout c'que j'ai enduré
I intend to come back after all that I have endured
Et sur ce son, si j'pars en vrille, Julien y'a qu'toi qui pourra m'censurer
And on this sound, if I go into a spin, Julien is only you who can censor me
Rap d'enculé, la vie d'cachot est écœurante
Rap of, the life of dungeon is sickening
J'suis incompris comme un manchot qui, chez les flics, dépose une main courante
I'm misunderstood as a penguin who, in the cops, drops off a handrail
Un coup je rentre, un coup j'me chie dessus
One shot I go in, a shot I shit myself on
Un coup je tente, un coup je n'pige plus
One shot I try, one shot I no longer understand
Intolérant, j'me dispute
Intolerant, I argue
Je vise plus les plans galère, je m'téléporte
I aim more for the galley plans, I teleport
Et rêve que le montant de mon salaire soit un numéro de téléphone
And dream that the amount of my salary is a phone number
Faites péter les formes
Blow up the shapes
Faites péter le bif
Blow the bif
Vu qu'en affaire faut de la force
Given that in business it takes strength
Car le dernier mot est souvent un chiffre
Because the last word is often a number
Et souvent j'insiste j'ai pas la bonne mine
And often I insist I do not look good
Mais empêche-moi de rêver, moi je t'empêcherai de dormir
But stop me from dreaming, I'll keep you awake
Et j'domine, mais j'ai perdu du temps
And I dominate, but I've wasted time
Et j'ai même perdu du poids, mais ce n'est même pas le régime Dukan
And I even lost weight, but it's not even the Dukan diet
Moi j'ai du cran, incompris jusqu'à la fin
I have guts, misunderstood until the end
Ils disent que j'suis anorexique alors que j'faisais une grève de la faim
They say I'm anorexic while I was on a hunger strike
J'fais pas la feinte, je tente pas de gruger
I'm not pretending, I'm not trying to eat
J'voulais parler de nos plaintes, j'finis sur le banc des accusés
I wanted to talk about our complaints, I ended up in the dock
Accusé pour un speech
Accused for a speech
Dans un pays où les plus honorables soutiennent la morale de Roman Polanski
In a country where the most honourable support the morals of Roman Polanski
Trop pensif, me raconte pas d'ragots
Too thoughtful, tell me no gossip
Offensif, les rues de Paname profitent, mais je me pavane trop
Offensive, the streets of Paname profit, but I strut too
Les gens sont paranos ou lunatiques
People are paranoid or whimsical
Si j'rappe 'Retour aux Pyramides', ils diront qu'j'suis un illuminati
If I rap 'Back to the Pyramids', they'll say I'm an illuminati
Ce n'est qu'une rime active, j'n'en ferai pas un drame
It's just an active rhyme, I won't make a drama
Depuis que mon âme est partie, j'ai vraiment maigri de 21 grammes
Since my soul left, I've really lost 21 grams
Ça devient grave est-ce que c'est la France que tu veux
It's getting serious is this the France you want
Boulevard Auriol, des familles crament, mais bon l'État n'y a vu que du feu
Boulevard Auriol, families scum, but hey the state saw nothing but fire
Qu'est-ce que tu veux j'y vais direct, pas de ricochet
What do you want I go direct, no ricochet
Si le savoir est une arme, alors l'ignorance est un godemichet
If knowledge is a weapon, then ignorance is a godemichet
Que les poucaves oublient les consonnes on l'sait
Let the poucves forget the consonants we know
Avec un canon dans la bouche, y'a que les voyelles qu'on sait prononcer
With a cannon in your mouth, there's only vowels that you can pronounce
Les rageux poussent mon buzz se faire détester est une chance
The rabid push my buzz to be hated is a chance
J'écris mes textes entre l'envie de gester et l'urgence
I write my texts between the desire to gesture and the urgency
L'intelligence est un étrange appareil
Intelligence is a strange device
Et quand tu parles avec un con, peut-être qu'il est en train de faire pareil
And when you talk to a jerk, maybe he's doing the same
À ce qu'il paraît, on a la poisse ici
I hear we're in trouble here
Et si le monde te malmène, repense à Mohamed Bouazizi
And if the world mistreats you, think of Mohamed Bouazizi
Avec le temps, les armes changent, mais j'ai les mêmes cibles
Over time, weapons change, but I have the same targets
Je sais qu'ça vous dérange, mais rien n'est irréversible
I know it bothers you, but nothing is irreversible
C'est ça même
That's what it's all about
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner Chappell Music, Inc.