Below, I translated the lyrics of the song Mais Moi J'ai Rien Dit by Pierre Bachelet from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Quand elle est venue par chez nous
When she came to our house
Pour s'installer dans le pays
To settle in the country
Les gens ont jasé tout à coup
People suddenly chattered
Sans rien connaître de sa vie
Without knowing anything about his life
C'était une femme surhumaine
She was a superhuman woman
Comme un ange de haut de volée
Like a high-flying angel
Mais ici les gens de la plaine
But here the people of the plain
Lui ont trouvé l'air d'étranger
They found him looking like a foreigner
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
C'est une sorcière, une malicorne
She's a witch, a mischievous
Elle mériterait qu'on l'exorcise
She deserves to be exorcised
Faudrait pas qu'elle dépasse les bornes
She shouldn't cross the line
Disaient les vieilles devant l'église
Said the old women in front of the church
Elle a acheté la maison neuve
She bought the new house
C'est donc qu'elle a beaucoup d'argent!
So she has a lot of money!
Ça doit être une fausse veuve
It must be a false widow
Et une croqueuse de diamants
And a diamond digger
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Elle venait faire chaque matin
She came every morning to do
Ses courses chez les commerçants
His shopping with merchants
Elle n'avait rien dans son maintien
She had nothing in her posture
De scandaleux, de provoquant
Scandalous, provocative
Mais quelques hommes de la région
But some local men
Sur son passage avant-hier
On his passage the day before yesterday
L'ont appelée par son prénom
Called her by her first name
Avec des ricanements vulgaires
With vulgar sneers
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
C'était samedi avant midi
It was Saturday before noon
Mais lorsque ce fut samedi soir
But when it was Saturday night
Les deux plus saouls avec des cris
The two most drunk with screams
Ont décidé d'aller la voir
Decided to go see her
Ils ont tenté d'aller chez elle
They tried to go to her house
La pauvre s'est barricadée
The poor thing barricaded herself
Ils ont apporté une échelle
They brought a ladder
Ils ont mis le feu à ses volets
They set fire to its shutters
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Mais quand j'ai entendu sa voix
But when I heard his voice
Crier: 'A l'aide à l'assassin!'
Shout: 'Help the murderer!'
Moi je me suis retrouvé comme ça
I found myself like this
Avec un fusil à la main
With a gun in his hand
Tout le monde a cru que les deux gars
Everyone believed that the two guys
Étaient tombés dans l'incendie
Had fallen in the fire
Comme le seul témoin c'était moi
As the only witness was me
On m'a demandé mon avis
I was asked for my opinion
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Moi j'ai rien dit
I didn't say anything
Par ici plus rien n'est pareil
Around here nothing is the same
Depuis ce triste évènement
Since this sad event
Et ce n'est pas demain la veille
And it's not tomorrow the day before
Que l'hirondelle refera le printemps
That the swallow will make spring again
Quand elle est partie du pays
When she left the country
Elle m'a jeté un long regard
She gave me a long look
Qui ressemblait à un merci
Which looked like a thank you
Ou peut-être à un au-revoir
Or maybe a goodbye
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
Mais moi j'ai rien dit
But I didn't say anything
J'ai rien dit
I said nothing
J'ai rien dit
I said nothing
J'ai rien dit
I said nothing
J'ai rien dit
I said nothing
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind