Nóis É O Funk Lyrics in English Mc Kako , MC Neguinho do Kaxeta, MC Leozinho ZS, DJ JR No Beat, MC Joãozinho VT, MC Kadu

Below, I translated the lyrics of the song Nóis É O Funk by Mc Kako from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
É o DJ JR, de maloqueiro pra maloqueiro
It's DJ JR, from maloqueiro to maloqueiro
E aí Doutor, posso te fazer uma pergunta
So Doctor, can I ask you a question?
'Cê me responde se você conseguir
'Can you answer me if you can?
Já faz um tempo que eu 'to na minha luta
It's been a while since I've been fighting
Só que até hoje eu ainda não entendi
But to this day I still don't understand
Por que quando eu tiro o carro pra fora
Why when I take the car out
Na próxima esquina eles vem me parando?
At the next corner they will stop me?
Se eu tiro dinheiro do caixa
If I take money from the cash register
Tenho que provar com o que eu 'to gastando
I have to prove what I'm spending on
Será que era porque quando eu não tinha
Was it because when I didn't have
Era difícil te encontrar aqui
It was hard to find you here
O motivo do porquê que nós não tinha, yeah
The reason why we didn't have it, yeah
Hoje é o mesmo que me trouxe aqui
Today is the same thing that brought me here
Nós se mata em troca de trocado
We kill each other in exchange for change
Toma prejuízo sai prejudicado por que?
Why do you take a loss and get harmed?
Sempre que eu ligo a Tv
Whenever I turn on the TV
Vejo um irmão meu morrer
I see my brother die
Sei que é difícil 'cê ter que aceitar
I know it's hard for you to have to accept
Dividir muro com quem vem de lá
Share a wall with those who come from there
Calma véin', 'cê vai ter que entender
Calm down, 'you'll have to understand
Que tudo tem um porquê e eu 'to pra te provar
That everything has a reason and I'm here to prove it to you
Que eu vou dar mais valor que você
That I will value more than you
Abre as portas pra não derrubar
Open the doors so they don't fall down
Olha pra mim, diz o que é que 'cê vê?
Look at me, tell me what do you see?
Que isso aqui nós cansou de explicar
That's what we're tired of explaining
Nóis é o funk, nóis é correria
We are the funk, we are the rush
Nóis 'tá por aí 'tamo em todo lugar
We're out there 'we're everywhere
'Tamo até onde 'cê não queria
'We're as far as you didn't want
Pra nós não é conquista se é fácil alcançar
For us it is not an achievement if it is easy to achieve
Nóis é o funk, nóis é correria
We are the funk, we are the rush
Nóis 'tá por aí 'tamo em todo lugar
We're out there 'we're everywhere
'Tamo até onde 'cê não queria
'We're as far as you didn't want
Pra nóis não é conquista se é fácil alcançar
For us, it's not an achievement if it's easy to achieve
Mas aí, primeiramente licença pra poder chegar
But then, first of all, permission to arrive
Desculpa o incômodo, mas esse aqui é o nosso jeito
Sorry for the inconvenience, but this is our way
Eu vim de longe, onde eu 'tava não dava pra escutar
I came from far away, where I was I couldn't hear
Mas agora eu vou cantar, vê se me escuta direito
But now I'm going to sing, make sure you hear me correctly
Como 'cê sente
How do you feel
Quando eu paro do seu lado no farol fumaçador de cavalo novo
When I pull up next to you in the new horse-smoking headlight
Consentimento de 'cê entrar lá no Youtube
Consent for you to enter YouTube
E ver que os cara que você odeia acertaram de novo
And see that the guys you hate got it right again
É tanto que eu ouvi dizer, que 'cê quer você vai ter
It's so much that I heard, that 'if you want it, you'll have it
O que a mente imagina 'cê vai lá e busca
What the mind imagines 'you go there and look for
Hoje 'tá dando pra escolher, GLA AMG
Today you can choose, GLA AMG
Tem da preta, branca, pequena e também robusta
There are black, white, small and also robust
E a falha permitida aqui é só na sobrancelha
And the fault allowed here is only in the eyebrow
Não erro no quintal que é pra também não errar na pista
I don't make mistakes in the backyard, so I don't make mistakes on the track either.
Sem cair pra pilantra no crime eles me assemelham
Without falling into crime, they resemble me
Falam o que der na telha e ainda pagam o acerto à vista
They say whatever they want and still pay the settlement in cash
Eu que já fui menosprezado, desacreditado, distancificado
I who have already been belittled, discredited, distanced
Mas não desabilitado, muito menos descapacitado
But not disabled, much less disabled
'To envolvido e 'tamo organizado e eles tão atacado
'I'm involved and 'we're organized and they're so attacked
Mas não me ajudaram quando andei descalço quebrado, sem nenhuma fiapo
But they didn't help me when I walked barefoot, broken, without any lint
Se foda, o mundão é assim mesmo
Fuck it, the world is like that
Na zorra tem vários parceiro
In the dolly there are several partners
Mas quando acabar com essas coisa
But when you're done with these things
Você vê de verdade quem vê e quem não vê, e eu vi
You really see who sees and who doesn't see, and I saw
Uma meia dúzia de comédia
A half dozen comedy
Um tititi, uma par de ideia
A tititi, a couple of ideas
Em sem postura na mó guela querendo se adiantar
Without posture on the grindstone guela wanting to get ahead
Umas tias chata e sem ideia
Some boring and clueless aunts
Que ao invés de fazer a preza pra quebrada, preferia mal falar
That instead of praising the broken people, I'd rather barely talk
Se foda o mundão é assim mesmo
Fuck the world, it's like that
Na zorra tem vários parceiro
In the dolly there are several partners
Mas quando acabar com essas coisa
But when you're done with these things
'Cê vê foi quem vê
'You see, that's who sees
Nóis é o funk, nóis é correria
We are the funk, we are the rush
Nóis 'tá por aí 'tamo em todo lugar
We're out there 'we're everywhere
'Tamo até onde 'cê não queria
'We're as far as you didn't want
Pra nós não é conquista se é fácil alcançar
For us it is not an achievement if it is easy to achieve
Licença aqui, veinho, com os pés na porta mesmo
Excuse me here, veininho, with your feet in the door
Quando eu passei veneno, você nunca me ajudou
When I passed poison, you never helped me
Quando o Mamute se foi, levou uma parte de mim
When Mammoth left, he took a part of me
E os filha da puta ainda falando que ele deu boi
And the sons of bitches are still saying that he was bullied
boi pra quê, pra quem, por quê?
ox for what, for whom, why?
O que vocês quer de nós
What do you want from us
Favelado original
Original favela
Só queremos soltar a voz
We just want to release our voice
Quando vê, nós de GLA por aí, vai se morder
When he sees us from GLA out there, he's going to bite
Sente só o ódio e a revolta de quem já passou fome
Just feel the hatred and revolt of those who have already gone hungry
É triste saber que ninguém mais se importa
It's sad to know that no one cares anymore
É treta de internet que vocês gosta
It's internet bullshit that you like
Pra essa pergunta vocês não têm a resposta
You don't have the answer to this question.
Quantos parceirinho meu que se foi nas brisa de loucura
How many of my little partners have gone in the breeze of madness
Odeio toda essa bosta, sociedade oposta
I hate all this shit, opposite society
Amam o que 'cê tem, mas planejam te dar um tiro nas costas
They love what you have, but they plan to shoot you in the back
Cuidado, é várias propostas
Be careful, there are several proposals
Tem doce, bala, lança e muita xota
There's candy, candy, spears and lots of pussy
Cuidado que o mundo é diferente da ponte pra cá
Be careful, the world is different from the bridge here
Tem que ser pulso firme, senão você vai se arrastar
You have to be firm, otherwise you will drag yourself
Que a vida não é um parquinho de diversões, veinho
That life is not an amusement park, veininho
Sinceridade é uma coisa que não tem mais por aqui
Sincerity is something that is no longer available here
Violência nas quebrada e é muita descriminação
There is violence in the streets and there is a lot of discrimination
Vejo pobre sendo tirado de louco, se pá até tomando soco
I see poor people being made crazy, even being punched
No enquadro interrogado porque tem um robozão
In the frame questioned because there is a robot
'Cê tirou da onde? Você trampa de quê?
'Where did you get it from? What do you cheat?
Calma lá, senhor! Perguntou, eu vou responder
Calm down, sir! You asked, I will answer
É que eu sou trabalhador, não porquê me ofender
It's just that I'm a worker, no reason to be offended
É muita coisa nesse mundo que não deve acontecer
There are many things in this world that should not happen
Aqui são vários arrancando o pouco que nós ganha
Here are several people taking away the little we earn
No trabalho, mínimo salário pra viver, minhas contas pra pagar
At work, minimum wage to live, my bills to pay
E eles não querem saber, só pensam em atrasar lado
And they don't care, they just think about delaying
Mas eu vou fazer o quê?
But what am I going to do?
Vou cantar meu funk seguindo adiante
I'll sing my funk moving forward
Dedicar meu tempo, ser melhor que ontem
Dedicate my time, be better than yesterday
Eu quero contar meu money, vou lançar um possante
I want to count my money, I'm going to launch a powerful one
Uma goma pra rainha, sei que não tá longe
A gum for the queen, I know it's not far away
Mó saudade de um truta que me faz 'mó falta
I really miss a trout that I really miss
Se encontra hoje do outro lado
Today you are on the other side
Na minha mente, ele fez moradia
In my mind, he made his home
Te trombo um dia, meu mano Thiago
I'll bump you one day, my brother Thiago
Um forte abraço, meu aliado
A big hug, my ally
Sigo o legado correndo por nós
I follow the legacy running for us
Daí de cima vai ter mó orgulho
From above you will be very proud
De ver que nos baile só toca a minha voz
To see that only my voice plays at the dance
Nós é o funk, nós é correria
We are the funk, we are the rush
Nós 'tá por aê, tamo em todo lugar
We're out there, we're everywhere
Tamo até onde 'cê não queria
We're as far as you didn't want
Pra nós não é conquista se é fácil alcançar
For us it is not an achievement if it is easy to achieve
Nós é o funk, nós é correria
We are the funk, we are the rush
Nós 'tá por aê, tamo em todo lugar
We're out there, we're everywhere
Tamo até onde 'cê não queria
We're as far as you didn't want
Pra nós não é conquista se é fácil alcançar
For us it is not an achievement if it is easy to achieve
JR
J.R
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1795 lyric translations from various artists including Mc Kako
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE MC KAKO