Below, I translated the lyrics of the song La Ruiseñora by Isabel Pantoja from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Hoy, he sabido lo que valgo para ti
Today, I have known what I am worth to you
He aprendido que para amarte hay que sufrir
I have learned that to love you you have to suffer
La lección, muy bien me la aprendí
The lesson, very well I learned it
Y no, no me gusto y no quiero verte nunca más
And no, I don't like me and I don't want to see you anymore
Porque mis ojos se cegaron de mirar
Because my eyes were blinded from looking
Lo ya indecible que solo me hizo sufrir
The already unspeakable that only made me suffer
Si, sé que con Dios llevas muy buena relación
Yes, I know that with God you have a very good relationship
Pero conmigo otra fue la situación
But with me another was the situation
Tú no me amaste y como a mí tampoco a Él
You didn't love me and like me neither did he
Tú me hiciste ver, el infierno sin ser
You made me see, hell without being
La culpable de una cruel crucifixión
The culprit of a cruel crucifixion
Lo bueno que es contigo Señor
How good it is with you Lord
Conmigo, conmigo nunca lo fue
With me, with me it never was
Conmigo fue infiel
with me he was unfaithful
Me hizo llorar
Made me cry
Me hizo todo lo que no se debe hacer
He did everything to me that shouldn't be done
Me hizo sufrir
made me suffer
Me hizo penar
it made me sad
Pero de todo corazón lo perdoné
But with all my heart I forgave him
Tú, tú me enseñaste que en la cruz Jesús murió
You, you taught me that on the cross Jesus died
Crucificado por amar y por amor
Crucified for love and for love
Y que murió por todos
And that he died for all
¿Cuál es la causa de que no me amaras tú?
What is the cause that you did not love me?
Si yo moría por ti
if i died for you
Por nadie más por ti
For no one else for you
Pero yo vi que esto nunca te importó
But I saw that this never mattered to you
¡Ay! y me nos mal que de la muerte me salvó
Oh! and it hurts me that he saved me from death
El amor propio que mi padre me inculcó
The self-love that my father instilled in me
Con mucho orgullo y con mi propia dignidad
With great pride and with my own dignity
Me dije hasta aquí
I told myself up to here
Hoy me tengo que ir
I have to go today
Romper contigo eso fue mi obligación
Breaking up with you that was my obligation
No sabía dónde ir
I didn't know where to go
Si vivir o morir
whether to live or die
Y empecé a pensar en mí con fe y con devoción
And I began to think of myself with faith and devotion
Y una noche vi el cielo de azul
And one night I saw the blue sky
Cuajado de estrellas
star studded
Muchas de ellas formaban una cruz
Many of them formed a cross
Y me dió la señal
and gave me the sign
De que era el gran final
what was the grand finale
De un constante sin vivir
Of a constant without living
Me iluminó y entonces vi por fin la luz
It illuminated me and then I finally saw the light