Below, I translated the lyrics of the song Problema by Gloria Groove from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Daí no dia em que eu conheço o boy
Then the day I met the boy
Ele me chama de chata
He calls me boring
Deus negro no colar de prata
Black god in silver necklace
Não sei nem como ele foi insistir
I don't even know how he insisted
E eu confesso que eu não resisti
And I confess that I couldn't resist
Mandou assim pra mim, o pretty boy
He sent it to me like this, pretty boy
O príncipe encantado
The charming prince
Que não tinha mais condição
That I was no longer in a position
De não ficar do meu lado
Not to stay by my side
E eu acreditei
And I believed
E o groove todo a ele eu entreguei
And the whole groove I gave to him
Tudo de repente
All suddenly
Não sei bem porquê
I don't really know why
Mas começou a mudar na gente
But it started to change in us
Quantas vezes eu te vi chorar na minha frente?
How many times have I seen you cry in front of me?
Me pego pensando no que eu podia ter feito diferente
I find myself thinking about what I could have done differently
E eu disse uhh
And I said uhh
Esse boy é problema
This boy is trouble
O jeito que ele dramatizou é coisa de cinema
The way he dramatized it is something from the cinema
Esse boy é embaçado
This boy is blurry
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
He keeps creating situations so he won't be on my side
O boy é problema
The boy is trouble
O boy é problema
The boy is trouble
Ele é problema do começo ao fim
He's a problem from start to finish
Rosto de um querubim
Face of a cherub
Mas tenta bater de frente
But try to face it
E vê se o jogo não acaba assim
And see if the game doesn't end like this
Se o meu amor eu jurei
If my love I swore
Ao som de Lana Del Rey
To the sound of Lana Del Rey
Tu nunca vai poder dizer
You will never be able to say
Que eu não me dediquei
That I didn't dedicate myself
'Cê vai fazer o quê?
'What are you going to do?
Agora é tarde, eu já 'to na sua
Now it's too late, I'm already in yours
E eu vou fazer o quê?
And what am I going to do?
Se só de te ver quero ficar nua
If just seeing you I want to be naked
O que esse moleque tem?
What does this kid have?
Eu sei que não me faz bem
I know it's not good for me
É só ele dar start que eu entro no jogo também
All he has to do is start and I'll join the game too
Tudo de repente
All suddenly
Não sei bem porquê
I don't really know why
Mas começou a mudar na gente
But it started to change in us
Quantas vezes eu te vi chorar na minha frente?
How many times have I seen you cry in front of me?
Me pego pensando no que eu podia ter feito diferente
I find myself thinking about what I could have done differently
E eu disse uuh
And I said uuh
Esse boy é problema
This boy is trouble
O jeito que ele dramatizou É coisa de cinema
The way he dramatized It's a movie thing
Esse boy é embaçado
This boy is blurry
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
He keeps creating situations so he won't be on my side
O boy é problema
The boy is trouble
O boy é problema
The boy is trouble
Num fica tristinho, não, bae
Don't be sad, no, bae
Que sem você vou ficar bem
That without you I'll be fine
99 problemas na mão e com certeza
99 problems in hand and sure
Tu não vai ser o meu número cem
You won't be my number one hundred
Ficar nesse vai-e-vem
Staying in this back and forth
Não vai fazer bem pra ninguém
It won't do anyone any good
Para de achar que pra tá junto
Stop thinking that you're together
'Cê tem que jogar com a mente de alguém
'You have to play with someone's mind
O seu problema
Your problem
É achar que sempre o problema sou eu
It's thinking that I'm always the problem
E o meu dilema
And my dilemma
É perceber que tu não mereceu
It's realizing that you didn't deserve it
Esse amor que ela te deu
This love she gave you
Todo calor que 'cê recebeu
All the heat you received
Vou te contar se caso não falaram
I'll tell you if they didn't say it
'Cê tem um problema e eu acho que
'You have a problem and I think
Não é problema meu
It's not my problem
E eu disse uuh
And I said uuh
Esse boy é problema
This boy is trouble
O jeito que ele dramatizou
The way he dramatized
É coisa de cinema
It's a movie thing
Esse boy é embaçado
This boy is blurry
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
He keeps creating situations so he won't be on my side
O boy é problema
The boy is trouble
O boy é problema
The boy is trouble
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind